Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Warner Bros. отменила русскую локализацию Gotham Knights

Рекомендованные сообщения

145608-https___bucketeer-e05bbc84-baa3-4

В этом году Warner Bros. выпустит еще и Hogwarts Legacy — огромную ролевую игру по вселенной «Гарри Поттера». Скорее всего, она тоже лишилась перевода на русский язык.


Еще 19 мая мы обратили внимание, что со страницы Gotham Knights в Steam пропало упоминание русской локализации, а сегодня журналист Питер Пишке сообщил, что Warner Bros. действительно отменила перевод на русский язык.

145608-https___bucketeer-e05bbc84-baa3-4

Об этом ему сообщили в Warner Bros. Montreal — студии, занимающейся разработкой игры для платформ текущего поколения. Причем перевод находился в стадии производства еще за неделю до 24 февраля. Причина его отмены кроется в спецоперации России на Украине.

Ранее в сети обратили внимание на удаление официальной русской страницы Gotham Knights. Сейчас она выдает ошибку 404.

Решение Warner Bros. и других компаний об удалении локализаций выглядит странно еще и потому, что на этом языке говорят не только в России, но и в других странах бывшего СССР, включая Украину.

В этом году Warner Bros. выпустит еще и Hogwarts Legacy — огромную ролевую игру по вселенной «Гарри Поттера». Скорее всего, она тоже лишилась перевода на русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, ys6v9d сказал:

Не думаю что супергеройка будет иметь большой спрос. Во всяком случае данная игра.

Думаете супергероика менее популярна, чем визуальная новелла про бабу с членом? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока весь мир спокойно играет в любые игры с любым языком мы в России будем продолжать хаять все и все, не выпускать ничего своего  и гордиться Путиным

  • В замешательстве (0) 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Evanjiel сказал:

Пока весь мир спокойно играет в любые игры с любым языком мы в России будем продолжать хаять все и все, не выпускать ничего своего  и гордиться Путиным

Че, прям любые игры с любым языком? И много хотя бы крупных проектов вы видели на эстонском или украинском, к примеру? 

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Сильвер_79 сказал:

Че, прям любые игры с любым языком? И много хотя бы крупных проектов вы видели на эстонском или украинском, к примеру? 

не мучай дитя вопросами, оно ради своего высера меньше часа назад зарегалось)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Freeman665 сказал:

не мучай дитя вопросами, оно ради своего высера меньше часа назад зарегалось)

Да как можно? Человек специально регистрировался, старался, ник придумывал, сообщение писал. И его игнорировать? А как же знаменитое русское гостеприимство? Хлеб-соль? :D так что встретим дитятко хлебными ответами, а Сержант, если что, солёным баном приправит. :laugh:

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Evanjiel сказал:

не выпускать ничего своего 

Four Quarters, Morteshka, Ice-Pick Lodge, Кошустин, CatsWhoPlay, Kremlin Games, Targem, Battlestate Games, Sever studio, Nozori Games. Ну-да ну-да пошли мы на***

Изменено пользователем ys6v9d
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Evanjiel сказал:

Пока весь мир спокойно играет в любые игры с любым языком мы в России будем продолжать хаять все и все, не выпускать ничего своего  и гордиться Путиным

Та решение простое — выучить английский. И можно играть в 85-90% рынка. И гордиться никем не надо. 

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2022 в 22:43, systemus сказал:

Поляки вроде уже отменили, а вот Бесезда на Майкрософт работают, а те сказали что ничего отменять не собираются. Тут уже Бесезда и спрашивать никто не будет, хотят они что-то там или нет.

Вот и отлично, им надо работать, не отвлекаясь на политику.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2022 в 17:49, Freeman665 сказал:

они удаляют локализацию в принципе, или просто блокируют соответствующие файлы?

Если локалку завернули на пол пути то её вовсе не будет, все надо смотреть по факту, билды в которые играют в ретейле компилят условно день в день с релизом (На сертификацию чуть раньше отдают конечно) и что при компиле положат то и будет в ресах. Но пол игры переведенной явно не будет лежать, если переводчикам дали пня под сраку в процессе, то явно тупо регион вырежут и не будут компилить (хотя мусор попадает дебажный переодич)

В Гирсе 5 же озвучку в ресах никто наверно не нашел) А ей тоже занимались, но еще до этих санкций завернули. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2022 в 16:00, Сильвер_79 сказал:
В 29.05.2022 в 15:55, allyes сказал:

По факту, это не отмена, а блокировка русской локи. Как только закончится спецоперация, русский “неожиданно” появится.

Не факт, что сразу. Там еще долго можно будет канителить. С окончанием спецоперации одномоментно к русским ни Европа ни США лицом не повернутся.  

Господа вы забегаете вперед, я уже говорил что нескоро все это кончится. А вы такое впечатление уже скоро закончите спецоперацию, и буквально через год все будет. Кое какие наши аналитики считают что возврата обратно не будет, и вполне может быть ближайшее десятилетие, ни игр лицензионных ни переводов у нас не будет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, ARXanykey сказал:

Господа вы забегаете вперед, я уже говорил что нескоро все это кончится. А вы такое впечатление уже скоро закончите спецоперацию, и буквально через год все будет. Кое какие наши аналитики считают что возврата обратно не будет, и вполне может быть ближайшее десятилетие, ни игр лицензионных ни переводов у нас не будет.

Не велика потеря, уедем в Казахстан или Индию. (Ну или обратимся к Весёлому Роджеру:)

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Чта?

Поменяем регион аккаунта в магазине на Казахский или Индийский.

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Многие новые игры можно приобрести на Ozon, Wildberries и «Яндекс.Маркете» дешевле, чем у того же «М.Видео», именно по этой причине.
      Русская ассоциация дистрибьюторов и импортеров видеоигр выступила с предложением маркировать все ввозимые в Россию диски с играми, чтобы бороться с «контрафактом».

      По замыслу, маркировку в виде QR-кода должны наносить после импорта и прохождения таможенного оформления. Это позволит решить «проблему серого импорта игровых консолей, аксессуаров, а также видеоигр». Многие товары ввозятся в Россию без надлежащего таможенного оформления, уплаты пошлины и НДС, из-за чего страдают «легальные» продавцы.
      Многие новые игры можно приобрести на Ozon, Wildberries и «Яндекс.Маркете» дешевле, чем у того же «М.Видео», именно по этой причине.
      Маркировка некоторых категорий электроники запущена в России в декабре 2023 года в порядке эксперимента до февраля 2025 года. Если в нее включат игры и консоли, то приобрести их дешевле, чем у ритейлеров, станет проблематично.
      Как отметил РБК, PlayStation 5 на маркетплейсах можно найти за 48 тысяч рублей, а у «официальных» дистрибьюторов консоль стоит от 67 тысяч рублей.
    • Автор: SerGEAnt

      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
      На бусти SynthVoiceRu появилась нейросетевая озвучка Baldur’s Gate 3.
      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×