Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Демонстрация голосов Уильяма и Аннет Биркин из русской озвучки Resident Evil 2

Рекомендованные сообщения

122931-maxresdefault.jpg

Студия Mechanics VoiceOver выложила ролик с примерами голосов Уильяма и Аннет Биркин, а также Ханка — элитного бойца секретного подразделения безопасности корпорации «Амбрелла».


Студия Mechanics VoiceOver выложила ролик с примерами голосов Уильяма и Аннет Биркин, а также Ханка — элитного бойца секретного подразделения безопасности корпорации «Амбрелла». Все это относится к локализации Resident Evil 2.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Гэ” - вирус?!! Вы что там совсем сбрендили? Почему если фанатская озвучка, то обязательно какой-то трэш. В первой был “Бёркин”, здесь вирус "Гэ” да ещё с матами — мне даже интересно стало, что дальше..? Ребят, пожалуйста, не беритесь переводить вещи в которых вы ни сном ни духом. Берегите себя от позора.

Изменено пользователем kalash49
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kalash49 да, порой лучше промолчать и показаться умнее, чем написать что-то и… ну вы поняли. Происхождение имени вируса загуглите хотя бы, он Голгофа-вирус, Г именно от этого слова идет и у нас эта буква не читается как “джи”. Также, как и в ре3 Т(э)-вирус берет первую букву от слова Тиран, а в ре6 К(а)-вирус от Куколок (Хризалид). И печально, что как не комментарий недовольных, то обязательно какой-то дебилизм, а не обоснованная критика. Хотя раз вы маты упомянули, то тут вряд ли стоит дальше продолжать, ведь походу опять мне начнут втирать про то, что “в английском мата нет”, “это низкий язык”, “мат для быдла” и тд.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Норм озвучка и мат в тему. Только что Г вирус действительно режет слух, а джи, как инородное слово, поэтому деваться некуда. Адаптация. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, spider91 сказал:

@kalash49 да, порой лучше промолчать и показаться умнее, чем написать что-то и… ну вы поняли. Происхождение имени вируса загуглите хотя бы, он Голгофа-вирус, Г именно от этого слова идет и у нас эта буква не читается как “джи”. Также, как и в ре3 Т(э)-вирус берет первую букву от слова Тиран, а в ре6 К(а)-вирус от Куколок (Хризалид). И печально, что как не комментарий недовольных, то обязательно какой-то дебилизм, а не обоснованная критика. Хотя раз вы маты упомянули, то тут вряд ли стоит дальше продолжать, ведь походу опять мне начнут втирать про то, что “в английском мата нет”, “это низкий язык”, “мат для быдла” и тд.

Что ж, тогда извиняюсь за резкость, изменим на “трэш”. Пожалуй, это я и имел ввиду. При переводе, всё-таки, важно не игнорировать канон, не выпендриваться и не пытаться всякий раз изобретать велосипед. Русуфицировать каждый писк - это клиника, уж простите. В игре с сюжетом B-movie, никто не станет гуглить каждое название, чтобы понять почему переводчик перевёл так, а не иначе.

В игре 99% персонажей вряд ли в курсе про связь с Голгофой. Они произносят G (“Джей” вирус) просто как букву, это же очевидно, тем более действие игры в Штатах, англ. фонетика тут вполне уместна. Во всех офиц. переводах игр и фильмов это название переводится как “Джей”. Вы вот сейчас тут умничаете, а через пару лет, поднабравшись опыта, будете стыдливо побивать рукой лицо, но фарш-то назад не проворачивается..) Ничего не поделаешь, самые большие глупости делаются с самым умным видом. И не нужна вам обоснованная критика, не обманывайте себя. На любые замечания у вас ведь уже загуглена очередная отмаза.

Что до матов, мат в отдельных произведениях действительно необходим, чтобы подчеркнуть драматизм. Резидент Ивл же это подростковые ужастики, крепкий трэшачок, не более. Мат там априори неуместен.

Изменено пользователем kalash49

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kalash49 там в оригинале “What the fuck are you thinking!?”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, kalash49 сказал:

В игре с сюжетом B-movie, никто не станет гуглить каждое название, чтобы понять почему переводчик перевёл так, а не иначе.

Банальный/Глупый сюжет, значит нефиг париться над диалогами. Да, аргумент просто выше некуда.

 

40 минут назад, kalash49 сказал:

В игре 99% персонажей вряд ли в курсе про связь с Голгофой. Они произносят G (“Джей” вирус) просто как букву, это же очевидно,

Да, как букуву АНГЛИЙСКОГО алфавита. И вообще название вируса в игре как раз произносят лишь те, кто в курсе что это такое. Например, это название произносит лишь Уильям, Аннет и тот самый солдат секретной службы амбрэллы, которого явно проинформировали на этот счет и хоть ему вряд ли предоставили историю происхождения вируса, но названия писали те самые создатели, которые как раз её знали. Но да, сюжет же тупой, гуглить никто не станет, действительно)

 

44 минуты назад, kalash49 сказал:

тем более действие игры в Штатах, англ. фонетика тут вполне уместна.

С таким успехом и англ язык уместен, нафига перевод то вообще?)

 

44 минуты назад, kalash49 сказал:

Во всех офиц. переводах игр и фильмов это название переводится как “Джей”.

Где? Можно пруфы? В официальном переводе данной игры он именно с русской “Г” написан.

 

45 минут назад, kalash49 сказал:

Вы вот сейчас тут умничаете

Да, именно так называется изучение предыстории перед тем, как начать перевод. Это именно умничать, а не пытаться вникать в смысл и передавать его, ок.

46 минут назад, kalash49 сказал:

поднабравшись опыта, будете стыдливо побивать рукой лицо, но фарш-то назад не проворачивается..) Ничего не поделаешь, самые большие глупости делаются с самым умным видом.

Что ж, буду ждать этого момента и вспомню тогда о вас.

47 минут назад, kalash49 сказал:

И не нужна вам обоснованная критика, не обманывайте себя. На любые замечания у вас ведь уже загуглена очередная отмаза.

Очередной аргументный аргумент. Ведь в этой игре у нас не будет 2 голоса Шерри на выбор и мы не поработали над Айронсом из-за критики. Эх, что-то не так я делаю в этой жизни…

48 минут назад, kalash49 сказал:

Мат там априори неуместен.

В апокалипсисе мат неуместен, да) Особенно от продажного шефа полиции, который еще и педофил со стажем. Или от солдафонов, готовых убивать кого угодно по приказу. Логично, ничего не скажешь. Один аргумент мощнее другого у вас, пожалуй дальше и спорить с вами смысла нет, разве что забавы ради) Но вы пишите, мне понравились эти “аргументы” после того, как обос… не захотели признать неправоту) 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, тут надо либо учредить Премию Дарвина среди переводчиков, либо запретить переводить лицам, не достигшим полового созревания. ГЭ-вирус (а может ЕГЭ?) — вот это умора, чёрт...)) Это ж надо было до такого додуматься...) Заруби себе на носу, балда — произношение буквы никогда не зависит ни от какого слова. Это понятно, блин, даже ребёнку. Стыдобище. Ну, какой вирус, такой и перевод, видимо. Предлагаю до кучи взяться за перевод фамилий. Вот где можно развернуться. Клэр Краснопольская, Шеф Железняк и т.д.

13 часов назад, spider91 сказал:

В официальном переводе данной игры он именно с русской “Г” написан.

Ты про этот перевод что ли? )) https://live.staticflickr.com/65535/50637204217_3f2587c59b.jpg

Тогда Ок.

Изменено пользователем kalash49
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

Заруби себе на носу, балда — произношение буквы никогда не зависит ни от какого слова. Это понятно, блин, даже ребёнку. Стыдобище.

Не, не понятно, у нас непонятливые дети — вместо USA говорят США, вместо FBI говорят ФБР, вместо DCI говорят ЦРУ — ну не в курсе они что сокращения от слов не зависят:) Спасибо что хоть ты разъяснил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Ленивый сказал:

Не, не понятно, у нас непонятливые дети — вместо USA говорят США, вместо FBI говорят ФБР, вместо DCI говорят ЦРУ — ну не в курсе они что сокращения от слов не зависят:) Спасибо что хоть ты разъяснил.

О, правда?! ЦРУ это вообще-то CIA если на то пошло. А вместо NASA что говорят? Может НАКА? А вместо NATO что говорят, мм..? ) А может не всё переводить надо, может только то что переводится? Имена вот не переводят практически, большинство названий тоже. А может подучиться сперва прежде чем в подобные разговоры влезать?

Изменено пользователем kalash49

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, kalash49 сказал:

А может не всё переводить надо, может только то что переводится?

Тебе уже писали КАК это переводится.

37 минут назад, kalash49 сказал:

А может подучиться сперва прежде чем в подобные разговоры влезать

Хороший совет, почему сам не пользуешься?:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

Хороший совет, почему сам не пользуешься?:D

Потому что указывать другим, что и как делать куда приятнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Ленивый сказал:

Тебе уже писали КАК это переводится.

Ответ неправильный, садись — два.

P.S.: Коли сел в лужу, сиди да помалкивай..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, kalash49 сказал:

 

Мне кажется, тут надо либо учредить Премию Дарвина среди переводчиков, либо запретить переводить лицам, не достигшим полового созревания. ГЭ-вирус (а может ЕГЭ?) — вот это умора, чёрт...)) Это ж надо было до такого додуматься...) Заруби себе на носу, балда — произношение буквы никогда не зависит ни от какого слова. Это понятно, блин, даже ребёнку. Стыдобище. Ну, какой вирус, такой и перевод, видимо. Предлагаю до кучи взяться за перевод фамилий. Вот где можно развернуться. Клэр Краснопольская, Шеф Железняк и т.д.

16 часов назад, spider91 сказал:

 

О, шутки за 300 подъехали и мощные аргументы в виде «я прав, а ты балда!») 

А я то ещё что-то объяснял, расписывал, копался в документах и источниках разных… но можно ведь было просто забить болт и сказать что каждый кто имеет что-то против — балда! Эх, сглупил я…

4 часа назад, kalash49 сказал:

Ты про этот перевод что ли? )) https://live.staticflickr.com/65535/50637204217_3f2587c59b.jpg

Тогда Ок.

Да, про этот, ведь ты упомянул офф переводы, а не я, если вдруг забыл) я то на него не ориентируюсь и сам перевожу, благо. Но вот ты по сути сам все сказал про то, какими бывают офф переводы, даже добавить нечего) 

26 минут назад, kalash49 сказал:

Коли сел в лужу, сиди да помалкивай..)

А ведь я тебе выше именно это и говорил, только другими словами. Но увы, ты не прислушался и продолжаешь стоять на своём при этом аргументируя все тем, что другие дураки, а не реальным разбором ситуации и приведением доводов почему же так быть должно, как сказал ты. Прост. Вот и все твои аргументы, а каждый кто против — балда и заслужил премию Дарвина) 

забавный ты, продолжай, меня забавляет) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.
      Студия Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку шутера Wolfenstein: The New Order.
      Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.
      Роли озвучивали:
      Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова Пробст Вайат - Юрий Романов Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева Сет Рот - Никита Прозоровский Фергюс Рид - Филипп Волошин Клаус Кройц - Александр Корвижных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Напоминаю что большей части текстов не касалась рука редактора, прошу отнестись к этому с пониманием xD
    • Kwork — фрилансеры, проверенные на качество и надежность.
      Получите доступ к базе из более 1251 активных фрилансеров онлайн на Kwork! Платформа предлагает услуги различных направлений — от верстки сайтов до аудитов и консультаций. Все, что нужно для успешного ведения бизнеса, на одной платформе. Присоединяйтесь и начните развивать свой бизнес с квалифицированными специалистами!



      Kwork — ваши идеи, наши исполнители! Подпишитесь и работайте! https://kwork.ru/ref/17534610


      Много удачи в каждом начинании!

    • Создайте впечатляющее портфолио из реальных проектов и получите первый заказ уже во время обучения.

      Мечтаете о работе, которая может приносить стабильный доход и удовольствие? Запишитесь на наш курс копирайтинга и освоите профессию будущего. Вы научитесь составлять тексты для рекламы, блогов, email-рассылок и социальных сетей. Полное погружение в практику, поддержка кураторов и реальный опыт помогут вам быстро выйти на высокий заработок.
      Хотите стать профессионалом в контент-маркетинге? Вступайте в наше сообщество и учитесь у лучших копирайтеров и редакторов. Откройте для себя новые горизонты в мире контента вместе с нами.

      Группа в Одноклассниках — здесь вы найдете интересные материалы и новые знакомства: https://ok.ru/ylcontent.

      Качественные слова — бизнесу дают права.
    • Пройдите курс и начните карьеру копирайтера с нуля, получив все необходимые знания и практические навыки.

      Хотите работать из любой точки мира и зарабатывать, занимаясь творчеством? Курс копирайтинга предоставит вам все необходимые навыки для создания востребованных текстов. Узнайте секреты написания продающих заголовков, убедительных описаний и эффективных email-рассылок. Начните свой путь к успешной карьере уже сегодня.

      Откройте двери в мир профессионального копирайтинга и редактуры с нашим сообществом. В YL-агентстве вас ждут топовые специалисты, готовые делиться знаниями и опытом. Присоединяйтесь и станьте частью нашего успеха.
      Присоединяйтесь к обсуждениям в группе в Одноклассниках: https://ok.ru/ylcontent.

      Тексты яркие, живые — привлекут клиента вмиг.

    • Пройдите курс от ведущих специалистов и получите все навыки копирайтинга, редактуры и контент-маркетинга.

      Освойте навыки создания продающих текстов за короткий срок: На нашем курсе вы узнаете секреты создания эффективных текстов, научитесь писать ярко и убедительно. Эти знания помогут вам повысить прибыль вашего бизнеса или найти новых клиентов 6 2 . Присоединяйтесь к нашему сообществу копирайтеров от YL-агентства контент-маркетинга, чтобы быть в курсе последних тенденций в мире копирайтинга. Здесь вас ждут эксклюзивные материалы от топ-специалистов, советы по редактированию и контент-маркетингу. Решите свои профессиональные задачи и откройте новые возможности для роста в сфере копирайтинга.


      Вступайте в нашу группу ВКонтакте и участвуйте в обсуждениях: vk.com/ylcontent.

      Слово сильнее меча, копирайтинг будет править всегда.

    • Начните новую карьеру с нуля и зарабатывайте на копирайтинге!

      Курс "Копирайтинг для email-маркетинга". Осваивайте стратегию создания продающих писем, которые не попадут в спам. Наш курс по копирайтингу для email-маркетинга даст вам навыки написания цепляющих тем и привлекательных текстов, способных вовлечь клиентов и увеличить продажи.

      Откройте для себя новые горизонты в копирайтинге, став частью нашего вдохновляющего сообщества. Получайте доступ к эксклюзивному контенту, участвуйте в увлекательных мероприятиях и развивайте свои навыки.
      Присоединяйтесь к нашему Telegram-каналу, чтобы быть в курсе последних новостей об обучении копирайтингу: https://t.me/ylcontent.

      Клиенты текста читают — ваш бренд всегда выбирают.

    • Практические задания. Работайте с реальными брифами и получайте обратную связь от профессионалов.
      Открой для себя мастерство копирайтинга и начни новую доходную карьеру с нашим курсом. Изучите методы и техники создания текстов, которые привлекают и убеждают. Станьте экспертом в мире рекламной литературы и начните зарабатывать на своих текстах прямо сейчас!
      Хочешь узнать, как стать востребованным копирайтером? Наше сообщество YL-агентства контент-маркетинга поможет тебе с этим!

      Присоединяйтесь к группе ВКонтакте и участвуйте в обсуждениях https://vk.com/ylcontent.

      Копирайтинг — ключ к успеху, открываем двери в века.

    • Изучите полный курс копирайтинга и создавайте высококонверсионные тексты.

      Освойте копирайтинг и увеличьте свои доходы. Курс охватывает все аспекты написания продающих текстов — от создания цепляющих заголовков до написания убедительных описаний продуктов. Начните новую карьеру или улучшите свои текущие навыки.
      Добро пожаловать в наше сообщество от YL-агентства контент-маркетинга! Присоединяйся и узнай все секреты копирайтинга и редактуры от ведущих специалистов отрасли. Совершенствуй себя вместе с нами.
      Хотите быть на шаг впереди в мире копирайтинга? Вступайте в нашу группу ВКонтакте: vk.com/ylcontent и получайте доступ к эксклюзивным материалам.
      Пишем с душой и любовью — копирайтер всегда с заботой.

    • Kwork — платформа для реализации самых смелых идей!


      Устали искать ответственных фрилансеров? Платформа Kwork предлагает проверенных специалистов с фиксированными ценами. Это быстро, удобно и надежно. Присоединяйтесь к нам и начните работать с лучшими исполнителями уже сегодня

      Оставьте рутину специалистам — на Kwork ваши лучшие идеи станут реальностью. Зарегистрируйтесь сейчас!https://kwork.ru/ref/17534610


      Пусть ваш бизнес процветает и приносит удовольствие!

    • Быстрый доступ к специалистам на Kwork!
      Регистрируйтесь на Kwork и получайте доступ к базе данных талантливых фрилансеров. Здесь можно найти специалистов для любых бизнес-задач — от разработки приложений до проведения маркетинговых исследований. Низкие комиссии и прозрачные условия работы делают Kwork лучшим выбором для бизнесменов .




      Найдите квалифицированных специалистов на Kwork. Регистрируйтесь и начните выигрывать! https://kwork.ru/ref/17534610


      Пусть ваш бизнес процветает с каждой сделкой!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×