Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот и выходит, что как любой нормальный родитель познакомить его с этим переводом я вряд захочу, а соответственно и сам с ним не поиграю

+1, такая же история, но только дочка (5 класс) - фанатка ГТА, в том числе ее огромное количество друзей и одноклассников.

ЗЫ//Кайф и крутизна перевода не в количестве матерных-изощренно-матерных слов, а как сказал автор в передаче стиля, юмора, атмосферы. ИМХО такое ощущение, что 99% ждут не сам перевод как таковой, а количества мата в нем и изощренной формы его применения...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Считаю, что зря авторы перевода выложили скриншоты. Слишком много ошибок и недочетов в их работе.

И если уж так по-честному говорить, то в русской и американской культуре все-таки очень отличается отношение к табуированной лексике — у нас оно заметно строже. Поэтому лично мне больше нравится литературный перевод, с заменой матерных выражений не на дословно эквивалентные, а на подходящие и по смыслу, и по силе.

Не, ребят, если уж вас заботят такие мелочи, как перевод ругательств: кто додумался перевести «an annoying dick» как «надоедливый ***»? Это то же самое, что «He's such an ass» перевести как «Он такая задница», в то время как ass в данном контексте означает «идиот».

Изменено пользователем Chudd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

2chudd Полностью с тобой согласен. Все хорошо в меру. Да, маты в переводе должны присутствовать, но он не должен превращаться в подобие гоблинских переводов, где каждый сказаный фак переводиться каким нибудь нецензурным словом из 3-х букв. Судя по скринам перевод выходит не ахти какой. Честно, очень смешно выглядит Влад посылающий на 3 буквы Нико перед смертью, получается как базар малолетних гопников. Играть буду с 1С переводом, и надеюсь они смогут подчеркнуть харктеры персонажей без всякого мата. Энпай даже качать не буду, мож СанЛтд выпустят когда-нить, их перевод Сан-Андреаса был лучший.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2chudd Полностью с тобой согласен. Все хорошо в меру. Да, маты в переводе должны присутствовать, но он не должен превращаться в подобие гоблинских переводов, где каждый сказаный фак переводиться каким нибудь нецензурным словом из 3-х букв. Судя по скринам перевод выходит не ахти какой. Честно, очень смешно выглядит Влад посылающий на 3 буквы Нико перед смертью, получается как базар малолетних гопников. Играть буду с 1С переводом, и надеюсь они смогут подчеркнуть харктеры персонажей без всякого мата. Энпай даже качать не буду, мож СанЛтд выпустят когда-нить, их перевод Сан-Андреаса был лучший.

Поддерживаю, только из за замены цензуры на нецензуру, я тоже качать этот перевод не буду. Пусть его качают малолетние дети, которые считают что на мате построенно всё. А эти разговоры о том что перевод от 1С будет сильно отличатся от оригинала, а перевод ENPY Studio будет самым правельным, это чушь. Ребятам респект за труды, но нужен ли этот перевод, если лецензия выйдет уже через неделю, а ещё через пару дней появится русификатор с неё же?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как вы себе представляете мафиози, подбирающие литературные слова вместо ругательств? перевод должен быть "жизненным" и соответствовать духу и игровому процессу игры. почему вы не обвиняете создателей игры в том, что местами слышен русский мат, в том что можно убивать и давить людей, при этом брызгает кровь во все стороны, в том что можно снять шлюху и трахнуть ее? это все нормально, а мат это не нормально? Русский мат не повредит этой игре!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поддерживаю, только из за замены цензуры на нецензуру, я тоже качать этот перевод не буду. Пусть его качают малолетние дети, которые считают что на мате построенно всё. А эти разговоры о том что перевод от 1С будет сильно отличатся от оригинала, а перевод ENPY Studio будет самым правельным, это чушь. Ребятам респект за труды, но нужен ли этот перевод, если лецензия выйдет уже через неделю, а ещё через пару дней появится русификатор с неё же?!

Интересное мнение. А кто же Вам сказал что в этом переводе цензура заменена нецензурой? Открою секрет: в оригинальной озвучке GTA4 очень много мата, специфика игры такая - играешь не учителем английского языка и литературы. И ребята стараются и пытаются сделать перевод максимально дословным, а не добавляют отсебятины, чем очень славится 1С. Если бы Вы хоть чуть-чуть знали английский язык и поиграли в игры с оригинальной озвучкой - Ваше мнение об "локализаторах" типа 1С очень сильно бы изменилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

те кто писал что качать не будут, я на 100% уверен что вы скачаете )))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сделать перевод максимально дословным, а не добавляют отсебятины, чем очень славится 1С. Если бы Вы хоть чуть-чуть знали английский язык и поиграли в игры с оригинальной озвучкой

Ничем не аргументированное, голословное высказывание, я всегда стараюсь играть в игры с оригинальной озвучкой. 1С хотела сделать дословный перевод Биошока (Акваград (Восторг), Мутагены, Муталиски и т.п.) продолжение вы наверняка знаете.

те кто писал что качать не будут, я на 100% уверен что вы скачаете )))))

Безусловно :), хоть и писал что качать не буду, надож будет сравнить оффициальный и энпаевский переводы...

Изменено пользователем exgroover

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, мы ценим то что вы делаете.

Но для того чтобы внести немножечко ясности, скажите пару слов о сроках. Хотя бы сколько не переведённого текста осталось...

Строить бесмысленныех прогнозов, и подгонять - не будем...

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тебе пара слов, лично у меня осталось 30 кб текста, у остальных думаю, что тоже не так уж и много.

Изменено пользователем G@m-E-r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот тебе пара слов, лично у меня осталось 30 кб текста, у остальных думаю, что тоже не так уж и много.

Интересно сколько по времени займут эти 30Kb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я писал только за себя, что у остальных с прогрессом я не в курсе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  Switch PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 19.08.25
      Новое приключение полуджинна Шанте! Риски Бутс угрожает Мерцающим землям своим новым устройством, которое позволит менять города местами. Остановите самопровозглашённую королеву пиратов, пока дела не стали слишком плохи!
    • Автор: SerGEAnt
      Nicktoons & The Dice of Destiny

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Мультфильмы Платформы: PC Разработчик: Petit Fabrik, Fair Play Labs Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 30 сентября 2025 года Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну +15 децибел шума от карты на весьма высоких оборотах — это ещё вполне нормально. Смущает несколько высоковатый уровень шума в 36 децибел в выключенном состоянии. Телевизор или что-то такое включено? По тому, почему карта крутит кулера так сильно, скорее всего её пора обслуживать, то есть менять термопрокладки и термопасту (ну и разумеется, её радиаторы почистить). Мб ещё и сами кулера могли благополучно забиться. То есть кульки пора почистить, мб смазать крепление втулки, если разборные, или и вовсе поменять.
    • Ну такое на самом деле. Название надо сказать скрывает двойное дно — мы сами вправе выбирать своё будущее и лепить из него что нам вздумается. Без восторга конечно прошёл игру. Иногда вот такие проекты чем-то затрагивают и начинаешь на вещи по другому смотреть, но в данном случае нет. Техническое исполнение тоже посредственно — стоит свернуть не туда, то велик шанс провалиться в пустоту. Жаль, что концовка только одна. Интересно было бы посмотреть, если следовать другим маршрутом. ЕОКР и у меня кстати бывает случается
    • Если с локализатором разрабы свяжутся, то возможно в каком-то из будущих обновлений добавят официально в Steam.
    • Но написал при этом, что большинство (а после и вовсе что “подавляющее большинство”) может позволить себе 5090 без каких-либо уточнений. А людей со “средним заработком”, уж извини, но явно не большинство. Среднего класса в РФ около трети от населения примерно в 22-м, а к 24-му году по другим оценкам и вовсе около 10-ти процетнов. А как у нас выходит так называемая средняя зарплата по стране в районе ста тысяч на душу населения (или 56-66 тысяч “медианных” по разным источникам, которые опять-таки считаются до выплат ндфл, пенсионных и прочих отчислений, которые съедят ещё процентов 12-20+ от этой суммы, т.е. после разнообразных “вычетов” эта “почищенная” медиана будет ~44-52 тысяч или даже ниже)? Вспоминается старая шутка, которая не совсем и шутка: берём простого работягу с зп в 20 тысяч в количестве тысячу человек, а после чего берём начальников с зп в 200 тысяч 100 человек, а после добавляем 10 владельцев с зп в 2 миллиона. Итого, средняя зп по заводу составляет 54 тысячи. Медианная, к слову, тоже будет показывать интересные значения на примере даже этой старой шутки про “среднее” (то есть и она будет завышенной). Если что, ту твою фразу лично я воспринял как заявление на серьезных щах, т.к. какие-либо интонационные смайлики отсутствовали.    
    • Вот кстати да. Давненько на игру смотрю, хочется потрогать — XCOM-подобная штука. Но вот интересно что, на VKPlay игру не переименовали, а в Steam она была перевыпущена под другим названием. Так конечно не делается нормальными людьми, или делается, но очень ленивыми. Люди же путаются, что и кого это.  
    • Спасибо большое! А кто-то делает ручной? 
    • Воу. Реально что-ли так? Кайф однако. Тишина. А что за карточка? Искал-искал, чтобы дать ссылку, что у меня за модель, но вот задача — я не могу найти вообще ни в одном магазине (даже отсутствующие в продаже!) такую модель. От Asus точно. Это уже наводит весьма странные мысли… что же это за модель, что нигде не найти даже её… Походит на вот эту. Маркировка точно есть на наклейке (на плате), но только вечером скажу.  
    • дык, холодно, Петрович (отсылка к чужим — подразумевается, что Петровичи залезут на корабль , все разломают и взорвут), бухие медведи на велосипедах и с балалайками…  — а вообще ССР: Враг из будущего вроде у нас происходит
    • Русификатор текста для Рич не адаптирован под эту версию. Ставьте озвучку. Как установить озвучку чтоб адекватно работала и выбивались ачивки я описал в предпоследнем посте на 139 странице.
    • Все уже забыли / забили на русик  ?
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×