Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Jets'n'Guns

header.jpg

  • Метки: Shoot 'em up, Отличный саундтрек, Вид сбоку, Экшен, Инди
  • Разработчик: Rake in Grass
  • Издатель: Rake in Grass
  • Дата выхода: 30 ноября 2004 года
  • Отзывы Steam: 1209 отзывов, 88% положительных
Jets'n'Guns — это тяжелый, сотрясающий землю, взрывной экшен с графикой и спецэффектами, которые выбьют вам глаза! Наслаждайтесь почти безумным приключенческим экшеном по спасению вселенной от смертельной угрозы более 270 уникальных монстров в кампании из 43 уровней.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аркада просто ураганная, учитывая мою страсть их русифицировать (:D) рус просто НЕОБХОДИМ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ржууууу.....первод джет и ганза .....бугога ......:-))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что прикольно будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен с Йогом. Будет прикольно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не ну там какойто даже текст есть !

Но там дофига текстур со смыслом :-))))чего тока стоить триальное оружие :-)))))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скачал русификатор от Neo поставил на Version : 1.2181 gold от рефлексив. При запуске пишет неверный ID...Это лечится? Помогите уж очень хочется на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю, что данная русификация ни как не для Gold версии, потому как Gold-буржуйскую мы знаем только от Reflexive, и на неё ни какие из предложеных русиков не ставятся, в рефлексе целиковый dat файл, а тут распаковка текстур и текста в раздельных папках, на которые рефлексовой пофиг, и не пофиг только на заменяемый экзешник, после замены которого игра и не запускается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это русификатор для оригинальной англ. Gold версии, разработанной Rake in Grass и им же и изданной. А чего там намутили Рефлексивы, когда издавали - хз, не видел.

Изменено пользователем cdman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот облом, где же взять этот самый оригинал GOLD?

Только про этот самый сайт не говорите где он 29$

Интересно, а в продаже он есть(на диске) или нет? Или ещё где.... :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 lema:

"Или ещё где...." Кидай запрос в личку - дам урл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кидай запрос в личку - дам урл.

В смысле в приват?

Уже.

Дай плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cdman

Спасибо.

Вобщем чё получается:

Версия 212. Игру пропатчить нельзя, там файл jng.dat каким то образом распакован и переименован, что бы игра к нему не обращалась. Его можно даже удалить - всё работает.

При установке патча 222 заменяется exe файл, добавляется файл patch.dat который прописыается в Data.ini. Русификация при этом естественно слетает. По отдельности: только с новым exe файлом или только с patch.dat игра не запустится.

Видимо происходит накладка patch.dat поверх распакованной папки Data и поэтому всё на английском. Если бы как то распаковать patch.dat..... но как?

А вот изменения в патче 222:

Number of secrets in levels fixed.

Some medal bugs fixed.

Spacehog description fixed.

Indestructible Krutor fixed.

Hexagun power -30%.

New level with the final showdown and death of the Enemy.

New boss in the final level.

Twin Xoxx on "nightmare".

Bigger difficulty rise after finishing the campaing.

"Race" level adjusted to curent difficulty level.

Fixed English (in the most cases - big thanks goes to eddy!)

"Cheater bug" fixed.

Time limit for destroying the stargate in a "jungle" level.

New superior ship.

New camouflages for the Hypercopter.

Fixed Hypercopter slots (they shoot forward).

Superior ships' cooling downgraded.

New weak heat sink item added.

Fixed Autotron Air.

Fixed Black Friday.

Some weapons' powers adjusted.

Many more minor glitches fixed.

Вот ведь какая интересная вещь: Русификатор для Jets N Guns не голдового, апдейтит непосредственно сам JNG.DAT. Как у него это всё получается? Нельзя ли каким нибудь образом распоковать patch.dat из патча который?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • PS В общем, можно перевести нейротикой, даже с поддержкой спецсимоволов, но гемморой в том, как его потом обратно засунуть. Шрифтов там 7 штук пиксельных и ни в одном совести (кириллицы). или так:  <DOCUMENT filename="export.xml"> <?xml version="1.0" encoding="us-ascii"?> <AGSTranslationScript> <Entry0> <SourceText>No tengo la culpa de lo que le pas&#xC3;&#xB3; a Mac.</SourceText> <TranslatedText>Я не виноват в том, что случилось с Маком.</TranslatedText> </Entry0> <Entry1> <SourceText>&#xC2;&#xBF;Divirti&#xC3;&#xA9;ndote con la moneda?</SourceText> <TranslatedText>Забавляешься с этой монетой?</TranslatedText> </Entry1> <Entry2> <SourceText>Me gustar&#xC3;&#xAD;a probar suerte de nuevo.</SourceText> ……………..
    • @Jimmi Hopkins прогоняешь нейронкой и играешь)) в процессе вылезающие косяки правишь)) С качественным промтом и глоссарием обычно результат даже без редактуры приемлемый, т.е. можно уже играть без слёз) Больше вопросов как он русский язык съест, т.е. возможные проблемы со шрифтами и сопуствующим.
    • там оба языка, оригинальный испанский и инглишевский там 8345 строк чистых диалогов. мне не улыбается вручную каждый править  
    • @Jimmi Hopkins  Это испанский, возможно оригинал. Возможно прога, которой ты делаешь не поддерживает диакритики. Т.е. если если ты не с испанского переводишь, то проблем поидее не должно быть. Там же в гитхабе:  
    • я это прошерстил в первую очередь ;), предложенный способ выше немного проще, но я пока не разобрался с импортом. нафига делать экспорт, если назад его нельзя затянуть
    • @Jimmi Hopkins  можешь посмотреть ещё  https://github.com/rofl0r/agsutils и эту тему Вообще это третья игра из серии, т.е. если начинать переводить имеет смысла с первой. Там уже не должно быть частых и больших обнов. Первая игра из серии: https://store.steampowered.com/app/1650590/Nightmare_Frames/ Вторая игра: https://store.steampowered.com/app/2474030/An_English_Haunting/
    • Опыта нет, но есть пару инструментов с поддержкой конвертации в csv или xml AGS Translation Editor (Taktloss): https://github.com/Taktloss/AGS_TranslationEditor — читает/редактирует TRA, конвертирует в TRS (текстовый). ags-translation-editor (Jibun): https://github.com/Jibun/ags-translation-editor — открывает TRA/TRS, редактирует переводы, сохраняет как TRS, компилирует в TRA. файл English.tra уже лежит в папке, строк немного, но пока заняться нет времени, может позже. Меня больше пугают непечатаемые символы, т.е. нужно ручками все переносить или писать скрипт с точным переносом (?) располагаемых слов. csv или xml на выбор
    • @WyccStreams должен был продолжать ждать!! профессионалы рано или поздно перевели был!! А тут такой раз,скачал софт нажал кнопочку и получил перевод интересной игрульки на RpgMakerMV/Z . И возомнил себя королём! 
    • Прочитал тейк Universal312, посмеялся)
      Поэтому наверное я сидел ДЕСЯТКАМИ ЛЕТ ждал перевод моих любимых игр, а они все также на японском/англ.
      Хотя вроде, и софт на гитхабе лежит для извлечения текста и нейросети бесплатные
    • Я и в 60 играю )    Раньше специально 30 ставил в некоторых играх.  Напр. в RE1 и Zero.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×