Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Command & Conquer 3: Tiberium Wars (+ Kane's Wrath)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, а о сроках выхода локализации Siberian Studio можно узнать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему в английской версии Нод пишется большими буквами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему в английской версии Нод пишется большими буквами?

Да-да.. почему ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гремлин! На твой перевод я возлагаю особенно большие надежды, потому как я из другой страны, а Софт Клаб до нас не доходит, надежда тока на твой перевод!!!

Кстати мона не скромный вопрос, какие приблизительные сроки выхода твоего перевода?

ЗЫ

Кстати постарайся всетки перевести и ролики, ато ж с половины ниче не будет понятно! (сор за наглость) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Ошибочка вышла - Гремлин как всегда прав. Нод тае и пишется в оригинале (то есть ипленькими буквами)

2. Всем в бан захотелось? Хватит выкладывать оф рус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел в своей пиратке кое-что хуже, чем Генератор власти- багги Нод обозвали детской коляской налетчика :rofl:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Промт он и в Африке промт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему в английской версии Нод пишется большими буквами?

NOD еще с 1 C&C писалось большими буквами...как и GDI, имхо их вообще переводить не надо.

Изменено пользователем (STV)KA1N

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут разрываюсь между покупкой локализации и Kane Edition, поэтому умоляю, скажите точно... субтитры будут? Т_Т

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Kane Edition чисто на англ и без субтитрови прочей переводческой хрени

Я знаю, поэтому и спрашиваю, будут ли в русификаторе от Siberian Studio русские сабы в роликах :sleep:

Изменено пользователем Nefelyr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Нет такого названия - перегрузчики или перегружатели. Есть понятие Портовые краны.

2. Военый завод перевод не подходящий по смыслу. Я бы скорее назвал Завод машин.

Очень часто встречаюсь с такими проблемами в частных переводах. А именно переводы по словарю, а не по смыслу. Не забывайте, русский язык и ангшлийский очень разные, и наш с вами язык намного богаче английского.

За переводы - СПАСИБО. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! 
Предупреждение:
Тема закрыта до первых новостей от Гремлина, чтобы избежать отправления в баню много необученного народа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно меня убило другое.

Слово restart было переведено как переначало.

8)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз говорю. Ссылки не выкладывать - кому надо, тот сам скачает русский патч и поставит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Недавно нашёл cnc3.csf где перевод получше официального(никаких ГСБ и НОД а только GDI и NOD) Собрал сам с помощью программы FinalBIG + добавил 3 ini-файла из пиратки(они изменяют шрифт на более лучший). Качаем.(193Кб)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Руссификатор рабочий?  
    • Кстати, благодаря данному YT каналу блогера в последнее время в интернете много интересных публикаций можно узнать. Например, что Гейб по несколько раз в день, бывает, занимается дайвингом Вообще, если бы решился приехать в Россию, я бы даже взял отпуск и рванул бы туда, куда он решил бы посетить. Увидеть в реальности наверное очень круто.
    • если ты про ту что заперла двери то я ее тоже с первого раза прошел.   Для меня пока что “ Вучанг ощипаная курица” довольно легкая по меркам соулсов кажется, вот в Стеллар блейд не играл но тоже говорят несложная.)
    • Cтеллар Блэйд очень лёгкая, более-менее представляет челлендж на харде, да и то, только с некоторыми боссами.  Если нужен хардкор, то советую Lies of P или Казана, разумеется на “обычной”(изначальной) сложности, так как спустя время, в данные игры добавили выбор более лёгких сложностей. Однако, разрабы оказались обескуражены, так как например в Казане, игроки всё равно не включают более низкую сложность, а просто забрасывают игру, если не пройти какого-то босса, мотивируя — “понижение сложности в подобных играх — это удел пусичек” ))) А, ну значит я до неё ещё не дошёл. Там другая просто была, перед лестницей к алтарю.
    • которая в бассейне где воду сливаешь, я с большим топором играю тоже только а уворотах но магию иногда пользую.
    • Нашёл ещё ошибки в книгах В Нирне имеется собственное название дней недели. Так же неправильно указан возраст (137г — 67г = 70 лет) Потемы на момент смерти. В книге об Алейдах просто опечатка в дате.  
    • @Vulpes ferrilata Спасибо за перевод! Надеюсь, вы сумеете его отшлифовать. 
      Скажите, пожалуйста, локализация дополнения “Suns Out, Swords Out” есть в планах?
    • @piton4 @\miroslav\ Пацаны ну вы “могёте”конечно. Я попробовал Stellar Blade. Ну такое, конечно для сложновато, для меня. А к Wuchang — даже смотреть страшно на соулсы.
    • Это во дворце? Я как раз только что воду спустил )) А каратистка,  это которая перед лестницей наверх к алтарю? Я её с первого раза убил, если речь про неё.  C длинным мечом прохожу, магией практически не пользуюсь, и только на уворотах.  Лока эта, которая на помойку похожа, меня выбесила - постоянно скелеты хватают и свиньи с ног сбивают 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×