Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
N3CRO

Jade Empire: Special Edition

Рекомендованные сообщения

Я скачала русификатор с расширением .ZOG и теперь не знаю, как его запустить. Подскажите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я скачала русификатор с расширением .ZOG и теперь не знаю, как его запустить. Подскажите?

Переименовывай - удали рсширение ЗОГ и все - запускай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

с сайта CPRPG

Напомню, что полностью локализованная версия игры выйдет 26 апреля этого года в версии на 1 DVD
так что осталось подождать всего 8 дней и купить лицензию. очень жаль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так что осталось подождать всего 8 дней и купить лицензию. очень жаль

О чем жалеть-то ? Очередной недо-перевод потеряет актуальность (если его вообще кто-то начинал).

Изменено пользователем Unity

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О чем жалеть-то ? Очередной недо-перевод потеряет актуальность (если его вообще кто-то начинал).

Народный перевод всегда лучше лицензии - а ты можешь бежать и покупать свою недо-лицензию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, жалко, что перевод походу не намечается до 26 апреля. Было бы конечно интересно почитать что наши переводчики напереводили... увы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зря спорите. Лицензия будет хороша, но ее никто не будет изменять и переводить заново не удавшиеся куски....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А зря спорите. Лицензия будет хороша, но ее никто не будет изменять и переводить заново не удавшиеся куски....

Никто и не спорит - спорить пока неочем )

И почему интересно нельзя ? Там все очень просто - весь текст в dialog.tlk в корневой папке. Бери и меняй что душе угодно.

Народный перевод всегда лучше лицензии

ну-ну... :rolleyes:

Изменено пользователем Unity

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я не могу понять какие проблемы у тех, кто купит лицензию? надо вам ее, идите покупайте. зачем доказывать людям, ждущим народный перевод, то что он им не нужен? каждый человек отвечает за себя сам, и он выберет что ему подуше. у лицензии поддержки никакой нет, качество лицензионных переводов в последнее время значительно упало. а народнй перевод создается у учетом интересов пользователей, делается от души, а не ради денег. в такие и играть приятнее. предлагаю строго наказывать личностей-сторонников лицензий (ни тех кто их окупает, а тех кто агитирует покупать), так как они по сути частенько оффтопят, учитывая то, что раздел называется Русификаторы. для офф. локализаций есть отдельный раздел!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну-ну... :rolleyes:

Как мне расценивать данное высказывание? Если ты не в курсах, то лучше помолчать. Я уж наверное лучше знаю как делаются народные переводы и переводы лицензионные

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как мне расценивать данное высказывание?

Это не высказывание... высказывание - выше, и к вам не относится. Это междометие. Просто выразил свое недоверие слову всегда. ;)

Во избежание дальнейшего флуда на пустом месте - я очень уважаю и "народные переводы", и фанов, их делающих. Извиняюсь перед теми кто воспринял мою фразу о "актуальности" неправильно.

Изменено пользователем Unity

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приношу свои извинения тем, кто в моих словах нашел повод для бадания. Честно, не хотел.

Опечалился я тем, что такая хорошая игра провалялась у меня без удобоваримого перевода и поэтому придется покупать лицензию.

П.С. надеюсь, что народный перевод будет выпущен и качественным!

Изменено пользователем yODAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это не высказывание... высказывание - выше, и к вам не относится. Это междометие. Просто выразил свое недоверие слову всегда. ;)

Если ты решил поспорить, то приведи мне плохой пример народного перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Писец, штатный флудер видимо... :rolleyes:

IoG, ты меня ткни носом где я говорил что "фан-переводы" плохи ? Видимо значение слова актуальность неизвестно ?

Еще раз - с выходом лицензии для большинства какой-либо иной перевод потеряет смысл. Отписки "руководителя" прожекта очень сомнительны... Если перевод и впрям начат - могу только пожелать удачи.

2KlinOK

Извиняюсь за свой скепсис - некогда участвовал в подобном "прожекте"... Kotor2 назывался...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И почему интересно нельзя ? Там все очень просто - весь текст в dialog.tlk в корневой папке. Бери и меняй что душе угодно.

Если что - статья:buba: . Нарушение авторских прав, а в народном все чисто :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×