Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

13 часов назад, MotfNet сказал:

а я хочу сказать огромное спасибо DOG729. Я пользуюсь твоим переводом с самого начала, всем доволен, качество меня полностью устраивает. Раз в три дня захожу на бусти проверяю есть ли обнова, всегда ставлю новую версию, никаких критичных моментов или багов не заметил. Наиграл в игру более 300 часов. Спасибо за труд :clap:

Спору нет, свободу выбора никто не отменял. Но прогресс рождается в условиях здоровой конкуренции. Когда нет внятных альтернатив, качество начинает проседать. Тоже пользую вариант DOG729 на данный момент и включен автодонат на бусти по этому поводу, но с удовольствием рассмотрел бы альтернативы и альтернатива allodernat мне нравилась больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  • Отредактировано 4755 строк
  • Изменены названия боевых искусств
  • Удалены частично текста где захардкодили время

https://www.zoneofgames.ru/games/where_winds_meet/files/10980.html

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.12.2025 в 19:34, allodernat сказал:

Если не секрет, то какой?

Твой:)

Сейчас поставил версию от DOG729, переведено конечно много, перевод хороший в целом, но многие фразы требуют коррекции, слишком они машинные и кривые:

37249596.png

Я не призываю возобновить работу, просто говорю, что твой перевод был приятнее

2e58e596.png

 

Изменено пользователем IvanMosc
дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен, что этот русик более читабельный по смыслам фраз

allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.01.2026 в 18:25, IvanMosc сказал:

Твой:)

Сейчас поставил версию от DOG729, переведено конечно много, перевод хороший в целом, но многие фразы требуют коррекции, слишком они машинные и кривые:

37249596.png

Я не призываю возобновить работу, просто говорю, что твой перевод был приятнее

2e58e596.png

 

вот вот, и я о том же

даже ребята которые в ВК продаются за 450р местами не дотягивают до такой литературности увы

грешно товарищ allodernat бросать такое на пол пути

 

@allodernat 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не ну а че)) у тебя “вслепую” краше выходит 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mytraz  я эту погоню за обновами не очень  понимаю. Русификатор остаётся актуальным, так как обновления игры не затрагивают локализационные файлы.

Дог и 450р(хотя 450р не ахти как уже обновляет тоже) — шлифуют ради шлифования, при чём изменения как капля в море, т.е. заметить можно только если редачат именно то, что часто в глаза попадаются, навыка, описания и т.д.

Сюжетную составляющую — если она хромает, они смогут исправить только сделав русификатор с нуля поделив на ноль всё что делали до этого(навыки и прочее), так как в файлах игры всё совершенном беспорядке.

Вот и получается, что хз куда направлены рабочие силы. А уж если если у дога несколько человек задействованы в в редактуре, то оно может наоборот негативно сказаться на унификации.

В прочем о чём мне говорить, я уже и не слежу особо, главное, чтобы ты видел результат обнов, а не просто меняющийся номер в лаунчере.

@mytraz так в слепую он закончен. Нравится, играйте.

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allodernat сказал:

так в слепую он закончен. Нравится, пользуйтесь.

с 13 декабря было много чего апдейчено и добавлено и сегодня еще апдейт качается в стиме на игру, игра на месте не стоит, а переводы мало радуют

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mytraz не знаю, может оно в steamdb не отображается, но по нему локализационные файлы не меняются.

А меняется то, до чего сейчас добраться нельзя и да, там тоже есть тексты.

Вот апдейт
https://steamdb.info/patchnotes/21406479/

Скрытый текст

 

Modified Engine/Binaries/Win64r/Built.version

Modified Engine/Binaries/Win64r/dump.config

Modified Engine/Binaries/Win64r/wwm.exe (+2.29 MiB)

Modified Resources.mpkinfo (+1.11 KiB)

Modified Resources22.mpk (-28.03 KiB)

Modified Resources23.mpk (+38 B)

Modified Resources24.mpk (+20 B)

Modified Resources25.mpk (+39 B)

Modified Resources26.mpk (+12 B)

Modified Resources34.mpk (+26.85 KiB)

Modified Resources35.mpk (+40 B)

Modified Resources37.mpk (+189.49 KiB)

Modified Resources42.mpk (+26 B)

Modified Resources43.mpk (+18 B)

Modified Resources44.mpk (+16 B)

Modified Resources45.mpk (+23 B)

Modified Resources46.mpk (+77 B)

Modified Resources48.mpk (+22.75 KiB)

Modified Resources49.mpk (+9.70 MiB)

 

Суть в том, что эти файлы в русификаторе не участвуют.

Т.е. может такое быть, что русификаторы это фикция)) Они есть, но они полурабочие, потому что в игре не всё русифицируют и чем больше обнов без обновления локализационных файлов, тем хуже русики работают.

Изменено пользователем allodernat
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

штош, смотрим наблюдаем, некоторым есть к чему стремиться 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, allodernat сказал:

Сюжетную составляющую — если она хромает, они смогут исправить только сделав русификатор с нуля поделив

Я диалоги уже разграничили... дождусь обновы (кстати сегодня будет вроде...) ибо там много изменений, включая диалоги. 

Потом по диалогам пробегусь еще раз) Но в свободное время. 

19 часов назад, allodernat сказал:

Суть в том, что эти файлы в русификаторе не участвуют.

19 часов назад, mytraz сказал:

с 13 декабря было много чего апдейчено и добавлено

Текста там нового еще не завезли, так что обновы с текстом еще не было. Все английские фразы (измененные) они хранят в sql базе, патчей… и логика ее работы чуть другая, поддерживать 2 разных формата перевода, трудозатратно. По этому проще дождаться обновлений бинарной мапы перевода.

 

Изменено пользователем DOG729

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DOG729 вот и получается, что нафига стольким людям лепить один и тот же ОЧЕНЬ ТРУДОЗАТРАТНЫЙ перевод)) 

Если в начале было ради фана и всё такое, то сейчас уже люди выбрали, с чьим переводом играть. Я про большинство говорю, есть те, кто до сих пор с русиком Зета играют и хвалят:) А переводов на минуточку 6 штук. 6*300к строк текста(ну это так±, кто-то ещё не по одному разу их перевёл), т.е. где-то ± 2 млн строк. Сколько игр можно было перевести:laugh:

Ладно, шучу, это не так работает, и всё же сил на эту китайскую гачу было потрачено много, а сколько ещё будет.

Так что пусть занимаются те, кому оно приносит доход и кому нравится это дело)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, allodernat сказал:

где-то ± 2 млн строк

2.1kk (с учетом временных событий) строк вроде на Китае :D (так что целую китайскую версию можно было перевести)

5 минут назад, allodernat сказал:

эту китайскую гачу было потрачено много

Очень жаль что не смогли объединить силы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О! Тот-кого-нельзя-называть, решил поучаствовать баттле.

photo-2026-01-08-20-54-10.jpg

Цитата

Друзья, всем привет!
- Сегодня у нас АКТ ОТВЕТА.
- В общем, бывает что я почитываю сообщения на форуме связанные с переводом игры Where Winds Meet, и вижу, как там часто восхваляют переводы для этой игры от двух человек, от Allodernat и от DOG... А наш типа перевод по словам форумчан явно хуже их...
- В общем, перевод от Allodernat без особых правок, поэтому я его даже качать не стал (хотя можно тоже глянуть что там и как). Ну и решил я глянуть перевод от DOG... и.... о Боги, там ВСЁ ЕЩЁ куча не переведенного текста... тогда как мы перевели его ВЕСЬ ещё с выходом первых версий нашего русификатора.
- В последней версии русификатора от DOG, прога выявила порядка 300 чистых строк без перевода. И порядка 5к строк с кусками англ. текста... ну из 5к можно вычесть ~1к строк всякого мусора, и того мы имеем 4к строк с кусками англ. текста... Даже скрины с примерами приложил=)
- Я конечно понимаю форумчан, их оценки переводов сделаны в слепую. Ну так вот, я здесь, чтобы развеять вашу слепоту, друзья мои (да-да, донатьте дальше им)...
- Я никого не хочу обидеть, просто в очередной раз хочу показать, что те, кто потратил на наш перевод 449р, получили лучшее возможное качество.
- В итоге, наш перевод значительно обходит другие переводы по правкам (у нас в файлах перевода нет англ. текста). + В нашем переводе сделано множество правок, приводящие понятия к единой терминологии.
- Так что, + в нашу "репутацию качества", лично от меня)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, allodernat сказал:

форумчан явно хуже их

Я чет может пропустил?

15 минут назад, allodernat сказал:

прога выявила порядка 300 чистых строк без перевода

А что им мешала зайти в статистику на моем гитхабе? 

17 минут назад, allodernat сказал:

Я никого не хочу обидеть, просто в очередной раз хочу показать, что те, кто потратил на наш перевод 449р, получили лучшее возможное качество.

Не видели мы их перевод, Только возгласы что их перевод лучше. хотя-бы видос бы показал…

Но я бы всяким ПАРАМАГИНУМЕРОЛОГАМ не верю, в общем пуфов нет) 

Но от Notepad++ , у меня конечно немного встал даже. Давно его не видел) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×