Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, DOG729 сказал:

Переводишь https://github.com/DOG729/wwm_russian/blob/main/translation_ru.tsv
После чего отправляешь Pull requests на слияния 

А как его отправить? Не совсем понимаю. По кнопке “new pull request”, “create” попросту не доступна.
Ещё одни руки для перевода, наверное лишними не будут? Я не много вот перевёл, ну остановился пока, ибо не знаю что с результатом потом делать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, increeze сказал:

А как его отправить? Не совсем понимаю. По кнопке “new pull request”, “create” попросту не доступна.
Ещё одни руки для перевода, наверное лишними не будут? Я не много вот перевёл, ну остановился пока, ибо не знаю что с результатом потом делать. 

А в “Практика навыка” было skill practice? Просто в данном случае скорее тренировка навыка или отработка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, increeze сказал:

А как его отправить? Не совсем понимаю. По кнопке “new pull request”, “create” попросту не доступна.
Ещё одни руки для перевода, наверное лишними не будут? Я не много вот перевёл, ну остановился пока, ибо не знаю что с результатом потом делать. 

Ты можешь посмотреть видос на youtube как использовать git 
Там не сложно.) Для начала тебе нужно сделать себе форк репозитория. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, increeze сказал:

А как его отправить? Не совсем понимаю. По кнопке “new pull request”, “create” попросту не доступна.
Ещё одни руки для перевода, наверное лишними не будут? Я не много вот перевёл, ну остановился пока, ибо не знаю что с результатом потом делать. 

И да, вам нужно скачать репо, сделать свою ветку, внести изменения, залить их и свою локальную ветку, а после уже сделать мерж реквест (пул реквест).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Алексей Скворцов сказал:

А в “Практика навыка” было skill practice? Просто в данном случае скорее тренировка навыка или отработка.

“Practicing this skill” было написано. 

1 минуту назад, Алексей Скворцов сказал:

И да, вам нужно скачать репо, сделать свою ветку, внести изменения, залить их и свою локальную ветку, а после уже сделать мерж реквест (пул реквест).

Звучит страшно, не проще отправить итог сюда через облако? Проще простым людям, которые не имели с этим всем дело. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда уточнение снимаю) По поводу гита, собсно да, тут по хорошему еще скачать и поставить на компьютер клиента, а дальше уже по гайдам, форки, ветки, пул реквесты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там в любом случае надо будет чикать CN версию когда сделаем перевод хотяб на 90%, но это уже долгая и мутная история) 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DOG729 сказал:

Там в любом случае надо будет чикать CN версию когда сделаем перевод хотяб на 90%, но это уже долгая и мутная история) 

Кстати а почему CN? мы же по идее можем подменить английскую версию. Или вы к тому что англ версия тоже переведена китайцами на тяп ляп?)

 

Изменено пользователем Алексей Скворцов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Алексей Скворцов сказал:

Кстати а почему CN? мы же по идее можем подменить английскую версию. Или вы к тому что англ версия тоже переведена китайцами на тяп ляп?)

Я ранее говорил что у нас богаче перевод относительно китайских идиом по сравнению с English
Перевод может быть и точным на том уровне на которым English может воспринимать его.

Чтобы получить более точный перевод или же с отсылками которые знакомы фанатам жанра УСЯ лучше использовать CN язык. Но сейчас с нейронной проще по english бежать 

После перевода игры mount and blade 2 bannerlord еще 2020-2021, я потом только китайские игры переводил) По этому кое-какое понимание выработалось 

Изменено пользователем DOG729

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DOG729 в гите теперь два “translation_ru.tsv” и кто-то похоже не тот переводит, нужно удалить лишний.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один с китайского другой с английского

 

Я с английского

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Dontaz сказал:

@DOG729 в гите теперь два “translation_ru.tsv” и кто-то похоже не тот переводит, нужно удалить лишний.

Не все правильно надо переводить translation_ru ← там будет качественный перевод
/_cn_translate/translation_ru.tsv ← там много кринжа, править его будет трудозатрате чем делать хороший перевод с нуля.
Им я временно буду компенсировать отсевающий перевод

Изменено пользователем DOG729

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DOG729 сказал:

Не все правильно надо переводить translation_ru ← там будет качественный перевод
/_cn_translate/translation_ru.tsv ← там много кринжа, править его будет трудозатрате чем делать хороший перевод с нуля.
Им я временно буду компенсировать отсевающий перевод

понял

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@suncrash66 а можешь сделать какой .py с .bat, чтобы можно было использовать локальный NLLB-200 для перевода? 

а то мне антигравиту на такой запрос с первой попытки написал неработающие нечто. с второй попытки смог подключить эту модель NLLB-200 сквозь бесконечные рекурсии ошибок. а на третьей попытке так и не смог решить проблему с фильтрами. чтобы в [[1]] оборачивались всякие регулярные выражения или какие необычные символы. пропуская nllb их чтоб. но даже с всем этим по прежнему максимум переводило первые 20 строк, а остальное было глухое копирование.

я устал от ошибок и ожидания по 5 часов или сколько там тайм-аут у антигравиту. решил попробовать перезайти в другой гугл акк, авось там сбросится лимит тогда? как итог я вообще нигде не могу авторизоваться. оказывается это мне мощно фортануло что вообще смогло запуститься и работать программа. а чаты из браузера, или подключенные в другом VSC гугла гемини и близко не такой по отклику и эффективности(вообще не могут написать с 0 проект. там жесткий лимит по длине 200 строк или чет такое. даже если готовый файл закинуть, после правок сделает на 200 строк. на вопрос ВТФ, ответить, мол, у меня упрощенный вариант. а если попросить сделать по нормальному, то в процессе отвалится с ошибкой 13)

вот что мне антигравиту наваял. скрипт который сегментирует csv на фрагменты, разделяя отдельно дубликаты и пустые строки. последовательно по .dat, но наверное как попало само-содержимых файлов. так можно скармливать тем же гемини сразу по файлово на всю “память”, предварительно через spreadshell раздяляя табуляцией, чтобы без технических полей (для обработки как markdown, а не text).
так и скрипт который позволяет взять все дубликаты и внести там правки.

а который бы локально образался к NLLB-200, то как я сказал все плохо. думаю нет смысла прикреплять и близко не работоспособную поделку. 

Изменено пользователем zetlnd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 minutes ago, zetlnd said:

@suncrash66 а можешь сделать какой .py с .bat, чтобы можно было использовать локальный NLLB-200 для перевода? 

а то мне антигравиту на такой запрос с первой попытки написал неработающие нечто. с второй попытки смог подключить эту модель NLLB-200 сквозь бесконечные рекурсии ошибок. а на третьей попытке так и не смог решить проблему с фильтрами. чтобы в [[1]] оборачивались всякие регулярные выражения или какие необычные символы. пропуская nllb их чтоб. но даже с всем этим по прежнему максимум переводило первые 20 строк, а остальное было глухое копирование.

я устал от ошибок и ожидания по 5 часов или сколько там тайм-аут у антигравиту. решил попробовать перезайти в другой гугл акк, авось там сбросится лимит тогда? как итог я вообще нигде не могу авторизоваться. оказывается это мне мощно фортануло что вообще смогло запуститься и работать программа. а чаты из браузера, или подключенные в другом VSC гугла гемини и близко не такой по отклику и эффективности

Я сделал скрипт для lm studio подойдет

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Lowfriend

      HARVESTELLA
      Жанр: Японская ролевая игра. Платформы: PC, NINTENDO SWITCH Разработчик: Square Enix. Издатель: Square Enix. Дата выхода: 4 ноя. 2022 г. СКРИНЫ ПЕРЕВОДА:


      ТГ КАНАЛ С ПЕРЕВОДАМИ.
      https://t.me/lowfriendrustoshinori
      Если кому-то нужен перевод - могу сделать. Пишите в ТГ, договоримся о цене. Там же найдёте файл с переведённой строкой и текстурой для проверки в игре + нужно редачить шрифт.
      (Тестил на пиратке.)
       
    • Автор: SerGEAnt
      Sid Meier's Civilization VII

      Метки: Глобальная стратегия, Историческая, 4X, Дипломатия, Военные действия Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: Firaxis Games Издатель: 2K Серия: Sid Meier’s Civilization Дата выхода: 11.02.2025 Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 31276 отзывов, 48% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×