Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышел нейросетевой перевод Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game

Рекомендованные сообщения

134722-1.jpg

@larich оперативно сделал нейросетевой перевод для «симулятора жизни» Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game.


@larich оперативно сделал нейросетевой перевод для «симулятора жизни» Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game.

В наличии версии для ПК и Switch.

Цитата

«За основу был взят машинный перевод от нейросети Gemini 2.5 Pro, после чего последовало огромное количество ручных правок и исправлений».

134601-e76d83b7-c3c0-45be-847e-891f9ac37

134601-470f626d-eee4-4d62-bf7b-61f02ef07

134601-4a0f48d1-b61b-43ee-9606-68f2ac701

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Низкий поклон @larich!

Однако я бы все же перевел фамилии хоббитов, как это и завещал Толкин: 
напр. Maggot = Бирюк, Sandyman = Пескунс и тп
Некоторые имена тоже можно подкорректировать, но база отличная!

Жалко также что нельзя свое имя на русском ввести, но хотя бы выбрать можно из списка.

Гордонога перевели вот, да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А куда баги репортить?

Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, estek сказал:

А куда баги репортить?

Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.

Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@estek @rohindanil Продолжаю работу над переводом Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game

Что сделано:

— Переписал и подправил большую часть диалогов. Теперь они звучат живее, по‑хоббитски, с теплом и лёгким юмором.
— Исправил имена и фамилии персонажей и игрока; оформил их в духе Толкина, сверяясь с лором.
— Подчистил большое количество ошибок в интерфейсе, часть элементов переделал заново.
— Решена проблема с русским шрифтом (спасибо wolvovic за файл). Теперь символы отображаются корректно.
Из‑за этого русификатор стал немного тяжелее.

Бусти /// Яндекс диск

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@larich Спасибо!

Конечно, Фалько не стоило переводить как Сокол + некоторые другие спорные моменты в фамилиях. Есть еще разные штуки, которые надо передать (например гномье приветствие), но это только вручную.

Подскажи, пожалуйста, какие тулзы для перевода ты используешь? Ты взаимодействуешь с Gemini именно через API?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, estek сказал:

@larich Спасибо!

Конечно, Фалько не стоило переводить как Сокол + некоторые другие спорные моменты в фамилиях. Есть еще разные штуки, которые надо передать (например гномье приветствие), но это только вручную.

Подскажи, пожалуйста, какие тулзы для перевода ты используешь? Ты взаимодействуешь с Gemini именно через API?

С данной игрой, всё что для работы с unity подходит и самописные проги на питоне. С гемини тоже по разному, здесь без api переводил. Если какие-то правки есть пиши, будет время я поправлю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Продолжаю улучшать/шлифовать перевод игры Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game.
— Переписал и доработал часть сюжетных диалогов, а также реплики некоторых NPC.
— Переработал и улучшил локализацию ряда элементов интерфейса, включая ранее недочётные или сбивчивые надписи.
— В некоторых репликах, где раньше отсутствовало универсальное обращение к игроку, оно добавлено. Теперь фразы подходят для персонажей любого пола
— Полностью переработаны письма: убраны ненужные «мог(ла)», а небольшие вставки со стихами и просьбами приготовить нужное блюдо теперь сделаны в рифму, как в оригинале.

Бусти /// Яндекс диск
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game
— Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации.
— Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи.
— Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное.
— Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

Бусти /// Яндекс диск
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти».
      Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти».

      Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы.
      Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).






    • Автор: SerGEAnt

      @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной!
      @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной!
      Делают его в этой группе, в настоящий момент актуальна версия 1.4.




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О фришной игре с 50% положительных отзывов, о существовании которой я до сего дня даже и не слышал, а ассоциации с старкрафтом и варкрафтом в плане того, что там кто-то из разрабов какое-то неочевидное участие принимал, вообще не возникало, но узнал об этом только благодаря гуглу, загуглив твой коммент? Безразлично. Не знал бы и дальше об игре без каких-либо проблем. Работает так-то, но без аппаратной поддержки со стороны этих новеньких карт фпс получается на грани плинтуса.
    • Что думаете о недавно вышедшей игре из раннего доступна, от создателей старкрафта и варкрафта?
    • вот вам 300к читеров, на правах наброса
      и Античит Battlefield 6 потребовал от игроков удалить с компьютера Valorant для Beta верное решение, всё правильно сделали. вот только откуда нам знать что они сделали это не специально? Специально открыли двери для всех желающих, зная что среди них будут те самые и… заранее пометили их, а часть заблокировали. Да и проверили на практике ложные срабатывания, чтобы исключить подобное на релизе. Кто их знает. Что если задача изначально была не блокировать читеров, а пометить их и изучить их инструменты.
    • Братик, жеска жду русик. Решил даже зарегаться, чтоб написать об этом. Спасибо, обнял, приподнял
    • Так если уверенны что в любом случае будите покупать, то все равно купить то лучше сейчас, (хотя и скидку уже прогагарили,) со следующей обновой уже подорожает, а на релизе еще дороже будет. 
    • Зато ты можешь без зазрения совести эти игры поиграть сейчас, ничто не будет на тебя давить, что они вот продаются, а я такой нехороший взял за спасибо.  Всегда кстати интересовало, какие мысли двигают людьми, когда они ждут в продаже игру, которую больше не приобрести  Да и я так думаю, что в том оригинальном виде, что их выпустят сейчас, они будут вылетать без фанатских патчей и фиксов. Что поделать, таков прогресс. Вон у NVIDIA вообще PhysX на последних видяшках не работает 
    • @adl новость была, пропустил - бывает.  Я вот всё надеюсь, что в один прекрасный день возобновят продажи Wolfenstein (2009) и Prey (2006). Особенно на QuakeCon это было бы прикольно заанонсить. Сейчас все права с потрохами должны быть у Майкрософт после покупки Беседки и Активижн, каких-то лицензии сторонних (типа персонажей Марвел) эти игры не содержат. Что мешает - чёрт его знает! 
    • Всё-таки у “Высокий сезон” есть документалка на полчаса. Оказывается режиссёр Стас Иванов раннее ставил и написал ЮЗЗЗ, так что чувак неплох. Жаль интервью взяли не у всех ключевых актёров. Так и думал, что некоторые уличные сцены снимали по партизанскому, уж больно реалистичные кадры и задействовано большое количество статистов. Ща у этого режика готовится к выходу новый серик “Геля” — о дальнобойщике, который промышляет угоном тачек/перед поездкой в роддом к жене угоняет Гелик/вляпывается в историю/пытается разобраться с проблемой и успеть в роддом, комедия. Опять криминал..., но похоже можно будет глянуть, чувак себя зарекомендовал. 
    • @Алекс Лев можешь скинуть сюда, пожалуйста, мне как раз надо на одной unity игре протестить
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×