Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

48 минут назад, ViToTiV сказал:

Писал ему в личку год назад, и показывал скрины, что мы перевели вторую часть. Но на скринах то русский язык… а у западных пид@#~*ов мозги сегодня промыты хорошо насчёт России, и чел так и не ответил

надо схитрить скрины сделать на польском или другом языке и сказать что переводить надо будет на этот язык)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Airat_2015 сказал:

надо схитрить скрины сделать на польском или другом языке и сказать что переводить надо будет на этот язык)

Всё равно не даст. Там дело не в ру. Там дело больше в помощи. Ибо нет одного универсального тулза чтобы вытащил все тексты и запаковал обратно. Я в целом знаком с этим форматом данных. Возможно когда нибудь сделаю прогу, если к тому времени никто не сделает или не переведёт хоть ручками. Вон же кто-то занимается этим вручную переводят со всеми данными сразу.
Там просто надо каждый байт разобрать ибо каждый байт там равен чему то т.к. файлы эти по сути либо текстовые файлы, либо жсоноподобное. Эти разработчики специфичные такие

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще пару опечаток нашел.

Делала

caff687b307ee9dbd0b61190f166f71c.jpeg

c11ad70365090b32d68aa570cc0be45f.jpeg

Лучше

Изменено пользователем apollo90

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.07.2025 в 18:43, apollo90 сказал:

Еще пару опечаток нашел.

 

Эм а где взять перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, PAINNN сказал:

Эм а где взять перевод?

В шапке темы же. Пока есть адаптированный перевод (с PS1) только второй части. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.08.2025 в 16:12, apollo90 сказал:

Твой a0a407a1543dca2b6eeccbe694a4e4e2.jpeg

Ахахах. Я твою маму снимать напряжение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.01.2026 в 13:35, Wiltonicol сказал:

Потихоньку идёт прогресс с игрой. Точнее всё подготовлено, остался окончательный перевод+правки текста. Шрифт текста тот же что использовался для перевода Grandia 2 HD Remaster (совсем не каноничный, иного размера шрифт, но мне нравится!), переведены все субтитры, есть весь ру алфавит (ё/й и тд), переведены названия предметов/магий, UI и различные менюшки, локализованы текстуры (вроде все, но пока не уверен), проще говоря осталось доперевести диалоги+правки текста. Для кого эта информация даже не знаю, но вдруг кто-то очень-очень ждет перевод на русский язык этой игры.

По аналогии с Grandia 2, оставлю ссылку на “демку”, небольшой участок начала игры с пробным переводом без правок. Но важно:
1) При запуске через Лаунчер нужно выбрать “Французский язык” в лаунчере (измененный лаунчер будет в комплекте с полным русификатором).
2) Если запускать просто с .exe то игра постоянно будет будет стартовать на Английском, вроде бы аргумент запуска для exe “-FR -R -VE”
3) Файл с русификатором скопировать в корень папки с игрой
4) Лучше играть с геймпада для корректных пиктограмм с кнопками действия

Скачать (ДЕМО!!!):
Не-ЯндексДиск :to_become_senile:

  Скриншоты (Показать содержимое)

12vTFbl.png

2RIPoNE.png

zLViHdb.png

0W5P30K.png

4ShpBao.png

jpDwkHl.png

5s54X0O.png

HkZ2AOC.png

5qc83ya.png

 

А когда примерно можно ждать перевод 1 части? Вот думаю попробовать вкатиться в серию со второй, раз они сюжетно не связаны. Или всё же стоит подождать и перевод будет скоро?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Petrr сказал:

А когда примерно можно ждать перевод 1 части? Вот думаю попробовать вкатиться в серию со второй, раз они сюжетно не связаны. Или всё же стоит подождать и перевод будет скоро?

Черновой “нейросетевой” перевод всего текста уже готов (и внедрен в файлы игры), тобеж вся игра на русском (все текстуры тоже на русском). Осталось дело за правками текста, так как несмотря на все нужные манипуляции при переводе нейросетью, ошибки вполне могли остаться, но для правок всего текста нужно проходить всю игру, к чему я пока не готов.

Изменено пользователем Wiltonicol
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Petrr сказал:

Вот думаю попробовать вкатиться в серию со второй, раз они сюжетно не связаны. Или всё же стоит подождать и перевод будет скоро?

Вообще то связаны отсылками, воспоминаниями, персонажами….

3 часа назад, Wiltonicol сказал:

 но для правок всего текста нужно проходить всю игру, к чему я не пока готов.

Ну мы протестируем по возможности и выложим недочеты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Wiltonicol сказал:

Черновой “нейросетевой” перевод всего текста уже готов (и внедрен в файлы игры), тобеж вся игра на русском (все текстуры тоже на русском). Осталось дело за правками текста, так как несмотря на все нужные манипуляции при переводе нейросетью, ошибки вполне могли остаться, но для правок всего текста нужно проходить всю игру, к чему я пока не готов.

А можешь скинуть в ЛС черновой вариант?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.01.2026 в 12:58, Wiltonicol сказал:

Хорошо, чтобы не “мурыжить” перевод месяц другой (пока руки дойдут на ручные правки):

Lunar Remastered Collection (Русификатор)

Перевод Lunar Silver Star Story Remaster (Lunar 1)
1) Локализованы текстуры/UI.
2) Переведены катсцены/субтитры/текст, лаунчер для ПК версии.
3) Новые шрифты.
4) Работоспособность проверена на ПК и Switch (эмулятор).
5) Текст переведён с использованием нейросетей.
6) Для switch обязательно необходимо ставить последний патч для игры. Для ПК желательно играть с геймпада для корректных пиктограм кнопок в меню.
7) В лаунчере выбрать РУССКИЙ ЯЗЫК!
 
Скачать ПК:
Скачать Switch:
 
Скриншоты
  Скриншоты (Показать содержимое)

12vTFbl.png

2RIPoNE.png

zLViHdb.png

0W5P30K.png

4ShpBao.png

jpDwkHl.png

5qc83ya.png

Спасибо большое!

Работает и на steam deck. Около часа поиграл, пока все отлично! С оригиналом знаком не был, поэтому качество проверить тяжело, но читается приятно) На англ было лень столько читать)

В будущем, если получится, было бы неплохо объединить переводы обеих частей в один файл, пока они заменяют друг друга.

Расскажите, пожалуйста, как получилось сделать перевод! А то были проблемы у людей. Получили от французов утилиты для перевода?

п.с. поддержу проект как смогу

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Generation Exile

      Метки: Градостроение, Симулятор колонии, Строительство, Менеджмент, Природа Платформы: PC Разработчик: Sonderlust Studios Издатель: Sonderlust Studios Дата выхода: 04.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 25 отзывов, 88% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Zorya: The Celestial Sisters

      Метки: Сетевой кооператив, Кооператив, Головоломка, Казуальная игра, Локальный кооператив Платформы: PC SW Разработчик: Madlife Divertissement Издатель: TLM Partners Дата выхода: 17 февраля 2022 года Отзывы Steam: 55 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Случаем не крутил колёсиком мышки при зажатом ctr на рабочем столе (предварительно тыкнув куда-нибудь в пустую часть рабочего стола левой мышой)? По идее это должно выравнять размеры к общему, делая обновление их размера при изменении этого размера (осторожно, может перепутать порядок иконок, сделай заранее скриншот, чтобы потом расставить всё как было).
    • @mytraz о чём думать, поезд ушёл  Что-то могло ещё произойти в декабре, если бы я не стал в позу и сказал НЕТ) Но нет я ни секунды не жалею о том, что передумал. Тогда я может кого-то перетянул к себе, а сейчас то что, ко мне заходят на бусти случайные зеваки, которые пришли с гугла) Но просто подумай логически, зачем мне это. На этом денег не заработаешь, но это может стать второй работой. Особенно по части техподдержки, тут хоть целую службу нанимай для разбора случаев “а почему меня не работает”. Времени всё это занимает уйму. Догу стоит уже в лаунчер встроить хелпдеск с чатом И у него в мечтах всё это автоматизировать, но не думаю, что китайцы позволят ему “сесть и ничего не делать” В прочем, поживём увидим, мне больше нравится позиция наблюдателя))  
    • Увы но никого из списка выше не выберут, как это обычно бывает, у них свой или штат или аутсорс переводчиков которые пилят лицензированный перевод. Это не как с озвучкой. Другой уровень. Но ты подумай)) у тебя уже собирается небольшая армия почитателей
    • @piton4 на 10 винде ровные.кеш возможно сбился )
    • Уже довольно давно обратил внимание, что ярлыки для игр стали разного размера. Как можно заметить, некоторые картинки начинаются от стрелочки, но норм размер, это когда стрелка внутри основного квадрата..  Никто не в курсе, как это исправить? Смотрится довольно хреново и раньше такого не было.
    • Ох, файтинг песочница. Необычное сочетание.
    • https://store.steampowered.com/app/3380520/ToHeart/ — страница игры Жанр: Визуальная новелла (3D) Разработчик: AQUAPLUS Издатель: DMM GAMES, Shiravune Платформы: Windows Дата выхода: 25 Июня 2025 На перевод
    • @Tost3R полностью согласен, и соревноваться в этом деле интересно только поначалу, а когда уже видно кого комьюнити выбрало — это как об стенку горох.  Через некоторое время после старта выхода игры в стиме уже было 6 (ШЕСТЬ) русификаторов. Сейчас в итоге осталось три из поддерживающихся. Всё равно много Зато есть выбор) И да, то, что труды периодически делятся если не на ноль, то на 2(привет обновам), это как-то грустновато) Победит тот, кого выберут Китайцы в качестве ОФ локализатора Так, что умнее всех тот, кто сейчас договаривается с ними)) Самая тёмная лошадка конечно вот этот русик. https://boosty.to/dlightru/posts/03c12dc4-27b2-4cc4-a489-6cc07d4d9196?share=post_link
    • Полагаю тут ещё вопрос останется ли свой след в истории (не обесценится ли потраченное время)? Перевод для Once Human вышел через кажется 7 месяцев после релиза, хотя кол-во текста разное. И в один прекрасный момент труды канут в лету. Чего не случится с сингл играми, которые не патчатся с год и более, да и вряд ли будут патчиться. Давно не касался темы бесплатных переводов и конечно диву даюсь совмещать работу/учебу, общение с юзерами тут/в вк/стиме/на бусти и создание самих переводов и всё это собственно бесплатно (добровольно). Это я к: Так что @DOG729 ни в коем случае не хотел обесценить твой труд.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×