Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Chillstream это в каком скрипте? Что запускаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Amigaser сказал:

4. Распаковать файлы в папку с игрой. Запустить export.bat. Скрипт вытащит тексты в textru.json построчно, попутно фильтруя файлы, в которых нет ключа и букв в ключе. Там переводим все тексты в строках, сохраняя все теги и разметку и пр. 

вот это делаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream скорее всего что-то не то с Python. У меня всё работает. В скрипте обычные встроенные модули, ничего особенного. Какая версия у вас Python?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скиньте ошибку текстом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Amigaser всё я сделал, нейронка помогла)

1. Запусти Python-скрипт напрямую

Если ты его случайно запускаешь через Node.js-обёртку (например, child_process.spawn или vscode-python), то попробуй выполнить из терминала:

python myscript.py exp -dumps ./dump -file output.json -tag m_text
короче я просто добавил python в командной строке

В тексте столько повторов, вроде 24000 строк, но думаю спокойно можно разделить на 3-4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream лучше все переводить.  Да, там много клонов, но все они с разным ID. Непонятно как и на что влияет в игре. Переводить можно через “Найти и заменить все” в Notepad++. Но можно для начала перевести только базовые ассеты, те у которых нет цифры в скобочках, и посмотреть что будет. Поработать с поиском текста по файлу в Notepad++.

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я если что, просто глянул и переводить желанием не загорелся, так-что ждём желающего)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые спецы, а есть возможность использовать xunity.translator с бесплатным пробным периодом от какого-нибудь платного API переводчика? У Deepl Pro для API вроде нет бесплатного периода я глянул. У Гемини сайт на английском, так что не разобрался, но нашёл вот эту любопытную статью на Хабре, может можно использовать это в работе кто подскажет.
Понимаю, что это локальное решение проблемы, но судя по всему общее дело пока остановилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем, в целом готова взяться за перевод (для начала, возможно, без локализации лорного текста в записках), хотелось бы качественно перевести геймплейные моменты. Возможно здесь слышали о моих локализациях для Wildfrost, Balatro и других рогаликов. Я отписала издателю, планируют ли они добавлять поддержку других языков и нужна ли им помощь с этим, но пока не получила ответ.

Единственное, что на данный момент меня останавливает, это описанные выше трудности с запаковкой готового текста обратно в игру (в том числе для быстрого тестирования локализации), а также замена шрифтов в Unity ассетах. Если кто пожелает помочь с этим — можем списаться в Discord (nitablade) или ещё где (форумом этим раньше не пользовалась).

Изменено пользователем Nitablade
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Nitablade  чуть выше я написал инструкцию как вытащить, перевести текст из игры и запаковать его назад в ассеты с помощью Unity Patcher. С этим нет проблем. Сама утилита и руководство к ней есть в этом разделе форума. В руководстве очень подробно расписано как создать SDF-шрифты, адаптировать их для импорта, и импортировать в ассеты игры. Почитайте. Там ещё много другой полезной информации для разбора ресурсов и работы с ними. Искать шрифты, которые используются в игре, вам придётся самой. Я уже писал выше, что в игре разработчиками оставлено куча мусора, в том числе и ненужных шрифтов. Много возни со шрифтами будет. С собственно текстом нет проблем, разве что с его форматированием в игре. Почитайте мои посты в этой теме.

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Nitablade сказал:

Привет всем, в целом готова взяться за перевод (для начала, возможно, без локализации лорного текста в записках), хотелось бы качественно перевести геймплейные моменты. Возможно здесь слышали о моих локализациях для Wildfrost, Balatro и других рогаликов. Я отписала издателю, планируют ли они добавлять поддержку других языков и нужна ли им помощь с этим, но пока не получила ответ.

Единственное, что на данный момент меня останавливает, это описанные выше трудности с запаковкой готового текста обратно в игру (в том числе для быстрого тестирования локализации), а также замена шрифтов в Unity ассетах. Если кто пожелает помочь с этим — можем списаться в Discord (nitablade) или ещё где (форумом этим раньше не пользовалась).

На предыдущей странице, есть подробная инструкция как можно вытащить необходимые строки для перевода от Amigaser.
Там же есть советы от StiGMaT чуть выше этой инструкции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Amigaser сказал:

@Nitablade  чуть выше я написал инструкцию как вытащить, перевести текст из игры и запаковать его назад в ассеты с помощью Unity Patcher. С этим нет проблем. Сама утилита и руководство к ней есть в этом разделе форума. В руководстве очень подробно расписано как создать SDF-шрифты, адаптировать их для импорта, и импортировать в ассеты игры. Почитайте. Там ещё много другой полезной информации для разбора ресурсов и работы с ними. Искать шрифты, которые используются в игре, вам придётся самой. Я уже писал выше, что в игре разработчиками оставлено куча мусора, в том числе и ненужных шрифтов. Много возни со шрифтами будет. С собственно текстом нет проблем, разве что с его форматированием в игре. Почитайте мои посты в этой теме.

Уже изучаю, спасибо. Шрифты подобрать, думаю, не проблема, но с заменой, возможно, сама не справлюсь (в основном из-за лени :D). Посмотрим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Nitablade вытащить все шрифты из ресурсов игры можно командой Патчера

Patcher.exe unpack -i "BLUE PRINCE_Data" —font

Затем смотреть в папках шрифтов Атласы и сравнивать начертания символов что в игре. И подбирать похожие с кириллицей. Дальше рендерить шрифт в Unity, адаптировать для импорта, и импортировать в ресурсы. В руководстве всё расписано. Муторно — да, но другого пути нет. :( 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая же активная тема у небольшой игры)) Еще и столько спецов собралось

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      CAR TUNE: Project

      Метки: Вождение, Автосимулятор, Поддержка модификаций, 3D, Реализм Разработчик: Vertices Software Издатель: Vertices Software Серия: CAR TUNE: Project Дата выхода: 20.02.2020 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 555 отзывов, 84% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Subterror

      Метки: Сетевой кооператив, Хоррор, Для нескольких игроков, От первого лица, Экшен Разработчик: Team Monumental Издатель: Team Monumental Дата выхода: 04.01.2025 Отзывы Steam: 319 отзывов, 91% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×