Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

White Album: Memories like Falling Snow

header.jpg

  • Метки: Визуальная новелла, Романтика, 90-е, Симулятор свиданий, Глубокий сюжет
  • Платформы: PC
  • Разработчик: AQUAPLUS
  • Издатель: DMM GAMES
  • Серия: Shiravune
  • Дата выхода: 4 августа 2023 года
  • Отзывы: 617 отзывов, 95% положительных
Классический визуальный роман от AQUAPLUS, запустивший одну из самых любимых франшиз в Японии, WHITE ALBUM — это история любви во многих проявлениях. Будет ли пара держаться вместе или их разнесет холодный ветер? Альбом их отношений будет белым как снег и таким же пронзительным.
Скриншоты

 


 

Скрытый текст

Здравствуйте!
Ищу  русификатор или поддержку в его создании для:
WHITE ALBUM: Memories like Falling Snow — Классический визуальный роман.
Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Может кто возьмётся  перевести её на русский? Хотя бы на машинный перевод. Оставите возможность тихонько полировать перевод. Совсем идеально!
Либо ткнуть меня носом в мануалы к изучению для самостоятельного изучения вопроса распаковки и запаковки файлов перевода, перерисовки шрифта ?
Инструментов для этого кажется так много, что я просто не пойму какие, где, как мне использовать. 
 Я полный ноль в программировании:dash1: Но уверенный пользователь ПК.
 Мне будет интересен каждый ответ. Критика принимается.
Инструменты перевода найденные на Github (выдают ошибку на последней версии игры) требуется версия игры 1.0

UPD: Не претендую на звание переводчика. Мне хочется перевести историю Белого альбома, на родной язык. Чтобы как можно больше людей могло познакомиться с романом. Который я люблю всей душой. Потому, пожалуйста если вы не против помочь мне в этом не простом деле. Оставьте свой вклад в теме. Спасибо!
Текущий прогресс, трудности с которыми мы сталкиваемся, всегда можно отследить по последним сообщениям. 

 

Изменено пользователем AyaHirano
убрано первое сообщение под спойлер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод на паузе (информация в конце поста)
| Шрифты: 100% | Текст: 24.2% | Текстуры: 90% | Кат-сцены: 60.0% | Редактирование: — | Тестирование: - |
63b452ed0d3e8ec85a2a92dbd29e3ca0.jpg
Последнее обновление: 09.04.2025

Видео на Rutube
ju.png

 

Пауза в работе — перезагрузка для перевода

Вынуждена сообщить, что до конца сентября-октября работа над переводом будет приостановлена. Меня ждёт командировка в удалённый район полуострова — место без связи и интернета, где из «соседей» только ветер, сосны и те, кто в бурых шубах ходит под луной.

Это не выбор, а необходимость. Но даже там, между отчётами и инструктажами, я буду держать в голове сложные моменты текста: диалоги, которые требуют точности, и сцены, где каждое слово — как ключ к смыслу. Да, задержка неприятна, но осенью я брошу все силы на то, чтобы наверстать упущенное.

Прошу вас — сохраните интерес к проекту.
Если у вас есть срочные вопросы, задавайте их до 14 апреля. После этой даты связь прервётся, и моими собеседниками станут лишь шорохи тайги.

Что буду делать в эти месяцы:
— Анализировать черновики. Возьму с собой распечатанные главы с пометками: спорные эпизоды, где текст «спотыкается», и метафоры, которые просятся быть острее.
— Продумывать структуру. Без цифрового шума легче увидеть общую картину: как главы стыкуются, где добавить воздуха, а где — напряжения.
— Готовиться к финальному рывку. По возвращении сразу возьмусь за шлифовку текста — так, чтобы каждая строчка звучала, как струна.

Почему эта пауза — не провал?
Потому что я не останавливаюсь — просто замедляюсь, чтобы не сбить дыхание. Иногда нужно отойти от экрана, чтобы увидеть то, что ускользает в спешке.

Возвращаюсь с чётким планом и ясной головой. Обещаю: осенью работа закипит с новой силой.

До скорых встреч!

 

 

 

Изменено пользователем AyaHirano
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2025 в 14:49, Tericonio сказал:

@AyaHirano 

Попробуй сначала декодировать в MP4 все movie файлы, скопировав старые в другое место а новые переместив по местам

И проверить как будет в игре

Сконвертировала .movie в .mp4 (хотя у меня они и в .movie открывались нормально в windows). Новый .mp4 переименовала в .movie, игра изменённые воспроизводит. Разрешение при конвертации оставила прежним: 1920x1080, битрейт, частоту кадров, так же без изменений. Размер файла снизился на 50%. Тормоза в игре ушли, качество упало будто раза в два.
Конвертировать назад изменённый .mp4 назад в .movie тоже пробовала. Ситуация не меняется.

Итог: оставить как есть, но с высоким качеством. Пожертвовать качеством в угоду плавности. 
“To be, or not to be, that is the question”

Не меняется имя персонажа над текст-боксом, от чьего имени ведётся повествование в данный момент. 
 

Скрытый текст

image.png

Пробовала в скрипте текста менять в колонке char name. В texttooll автоматический исправляет назад “МоёИмя” на то, что было изначально “GIrl”. В коде texttooll с github, вижу колонки с подменой японских имён на английские. Может нужно заменить в самом скрипте японские = английские, на японские = русские? Потом прогнать текст снова через экспорт?  


По упаковке. Точно следую инструкции от вас. И ничего не выходит. В результате файл на 1 Кб. 
Разные варианты перепробовали. В том числе и упаковку не изменённой текстуры.
 

Скрытый текст

379.png
380.png

 

Изменено пользователем AyaHirano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

В той же папке не должно находится *.xml файл он должен быть рядом с папкой а не в папке где расположены frame*  а у вас имя файла 

Качество может упасть, но можно ещё попробовать  другие программы для снижения битрейта и уменьшив разрешение

Я писал раньше что текст имён и ещё небольшая часть находится в исполняемом файле WHITE ALBUM Memories like Falling Snow.exe

Возможно вы не скачали новую версию за 20 год, или же может такое быть что символы у вас лишние

Это код на распаковку NowLoading.tex  и в этой же директории должен находится TEXTool.exe + DALLib.dll

TEXTool -p NowLoading.tex
TEXTool -i NowLoading.tex

 

Это код на упаковку NowLoading.tex

TEXTool -m NowLoading

Главное только путь к папке и перед папкой между TEXTool добавить -m

Рядом же с TEXTool.exe + DALLib.dll должны лежать два батника — один на распаковку а другой на упаковку

Папку я просил создать для удобства скидывания файлов, чтобы легче было упаковывать и не захламлять корневую папку игры

В папке NowLoading редактируеш файлы и там же оставляешь в формате *.png — файлы должны иметь то же самое имя как и предыдущий файл

За место NowLoading вы добавляете то имя файла которое вы хотите распаковать или же в другом батнике упаковать

Через Notepad++ редактируете батник для изменения имени на другое когда закончите с предыдущим

 

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Tericonio сказал:

Возможно вы не скачали новую версию за 20 год, или же может такое быть что символы у вас лишние

В 12.03.2025 в 08:19, DjGiza сказал:

Немного изменённая программа(только сама программа, без пайтон скриптов) под современные системы Texttool.zip ~ pixeldrain

Символы лишние. Не совсем поняла, как так? Вы о количестве? Да не должно быть, там везде почти один в один выходит. Или и того меньше. 
Текст имён и ещё небольшая часть находится в исполняемом. Значит изменению не поддаются? 
   

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

Внимательно ещё раз посмотри на скриншот где у тебя распакован Caution_autosave

В той папке у тебя Caution_autosave.png + Caution_autosave.xml — такого не должно быть

Должно быть : В папке Caution_autosave — только frame00 и дальше по увеличению если в *.tex файле их больше

А в самой папке Unpack: папка Caution_autosave + Caution_autosave.xml + TEXTool.exe + DALLib.dll и только тогда можно создать файл Caution_autosave.tex

19 минут назад, AyaHirano сказал:

Текст имён и ещё небольшая часть находится в исполняемом. Значит изменению не поддаются? 
   

Перешли мне Steam версию файла я выпишу текст ты переведёшь я вставлю и отдам тебе его

Для распаковки Unpack_tex.bat + *.tex + TEXTool.exe + DALLib.dll = на выходе Папка + xml файл

Для упаковки Pack_tex.bat + папка + xml файл + TEXTool.exe + DALLib.dll = на выходе *.tex (чтобы не нажимать Y каждый раз, удаляешь предыдущий tex того же имени что пакуешь)

 

Не важно сколько будет у тебя папок и xml файлов, главное это имя что ты добавляешь в Pack или Unpack

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 
Спасибо, с текстурой покончено. Упаковано, игра считывает, ничего не ломает.  
Нужно скинуть ”WHITE ALBUM Memories like Falling Snow.exe” ?

 

Изменено пользователем AyaHirano
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

Скачать — Архив с WHITE ALBUM Memories like Falling Snow.txt — 112 строк

В нём переведёшь и перешлёшь мне

Переменные \n так и оставляй, может потом поменяем расположение

Внесу в файл только отдельной секцией, поскольку в файле нет достаточно места для внесения этого участка, поэтому немного увеличится размер файла, где-то на ~7000 байт — Это мало

@AyaHirano 

Исправь 24 строку на Floor Director

97 строку на Would you like to Quick Load\nthe most recent Auto-Save?

А 98 удали the most recent Auto-Save?

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 
Вольный перевод? Или сохранить точное число символов? 
Пример: 

  • Drama Club Member  
  • Участник Драматического Кружка
  • Уч. Драм. Кружка 

И беглым взглядом, не хватает его в списке: Drama Club Member.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

  • Drama Club Member  — Нет в исполняемом файле

А так вольный перевод

@AyaHirano 

Скорее всего это текстура

А текстуры могут быть упакованы ещё в PCK 

К примеру : Eng.pck (Файл.tex + Файл01.tex + Файл02.pck)

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Диск
Строка 40 меня смущает. Можно перевести как “болван”, или это всё таки техническая часть кода. И используется игрой иначе. 
В тексте она: МАКЕТ.   

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

Пока  переведи, но добавлять её не будем, да и текст верхним регистром, в то время как весь остальной текст и текстуры только с заглавными первыми символами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 
Значит пока так и оставим. Готовый файл в прошлом сообщении.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 
Я снова сломала текстуру. Так как файлов большего одного, не собирается корректно. Подхватывает только 1 файл .png
Собираю все png в папку, папку с png рядом с textool, xml вне папки в одном месте с textool. Не вышло. Переношу xml в папку с png, не вышло. Имена файлов не меняя с frame, повторяю все те действия. Не вышло. 
 

Скрытый текст

image.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

Ещё раз повторяю, то что ты делаешь это не верно

Что у тебя создаётся когда ты нажимаешь Unpack_tex.bat ?

Удали все файлы png + xml Из этой папки

Скопируй туда любой файл *.tex и отредактируюй в Unpack_tex.bat  — 2 строки заменив имя

У тебя должно выйти следующе в папке Unpack: 

Textool.exe

Dallib.dll

Pack_tex.bat

Unpack_tex.bat

MouseSelect  — Папка с файлами frame — Эти файлы и редактируешь в самой папке, и не переименовываешь в другие имена, как было frame00 так и должно остаться

MouseSelect.xml

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrTest
      .hack//G.U. Last Recode
      Жанр: RPG / 3D Платформы: PC PS4 Разработчик: CyberConnect2 Издатель: Bandai Namco Entertainment Издатель в России: Bandai Namco Entertainment Дата выхода: 3 ноября 2017 г. http://store.steampowered.com/app/525480/hackGU_Last_Recode/
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: Second Evolution
      Звёздный океан: Вторая эволюция
      スターオーシャン2 セカンドエヴォリューション ДАТА ВЫХОДА: 19 января 2009 (сша)                         ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли PlayStation Portable
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: Q1-2 2025
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ??? Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2_psp.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 117 064,66 / 350 000
      последнее обновление от 28.11.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не, никого из вас я туда не поведу. Тамадой не нанимаюсь. Да ну, сказки-то не рассказывай. Поверил он мне, а теперь пытается натянуть софу на глобус, пытаясь приравнять работу в команде с общей целью с тем, что какие-то девчонки спихнули на тебя, судя по всему, своё задание, которое тебе было заведомо не нужно. Типичная ситуация, где ленивые барышни находят одинокого “ботаника” (скажу так помягче), которого убалтывают сделать что-то вместо них. Прежде всего, это не команда и не было ею изначально. К слову, если бы твоя логика команды оказалась бы верной, то не работал бы ни ты, ни они одновременно. То есть по той твоей логике тим лид, а именно девчонка, которая позвала тебя делать проект, ела бы попкорн, а ты в это время вместо работы на пару с другой девчонкой ругались бы. Проект нужен им? Им. Тебе оно надо? Не надо. Это и называется эксплуатация. Про твои личные взаимоотношения я не в курсе, так что могу лишь предположить, что либо кто-то из них считает, что ты так пытаешься закадрить кого-то из них, а потому и делаешь за них всю работу, либо просто они пытаются развести “аутсорса” на бесплатный труд, нужный им, используя “женские чары”. Оптимистично предполагал в исходных ответах первый сценарий твоих взаимоотношений. А там уж смотри сам. Так что ж ты им тогда не последовал? А вместо этого нагородил ошибок, а теперь пытаешься их на других спихнуть?
    • Кароче ребята, никогда не спрашивайте у Тирниэля ничего личного. Иначе он поведет вас в загс. И тут ты не понял. Как и тот пример про переводчиц, они не пытаются эксплуатировать, они пытаются нихрена не делать. Это разное, хотя ведет к одному результату в моей ситуации. Но в той ситуации, я бы просто хохотал с попкорном как я и говорил. Но тут я поверил тебе Тирниэль, тому что все бывает не так... а ты подвел меня! Моя ключевая ошибка, что я поверил твоим словам. А если решил помогать, надо помогать, а не кушать попкорн(
    • Здравствуйте, Ищите в закрепе вот тут — https://t.me/lowfriendrustoshinori
    • Ага , спасибо за ответ, я купил ав тот день когда спрашивал и забыл сюда прийти ответить. В общем  играю пятый день на ПК с 16/32 памятями — вылетов, с русским этим 0,5, и правда ни одного не было. Даже на SSD ставить не стал, на обычном скоростном ЖД WB 2 террабайта с кешем 256 мегов нет не единого фриза. Ибо движок у игры старый, я почитал её делать начинали в 15-ом году когда SSD были у единиц. Первоначальная разработка игры началась в 2015 году под кодовым названием Project Judge . Игра возникла из-за желания Sega создать новый IP с Тосихиро Нагоси Слушай, а я прочитал шо есть продолжение в Стиме на 80 гигабат Lost Judgment,  — продолжение первой игры ,   одним из её основных мест действия  является элитная частная школа в Идзинчо.  А вот вопрос, этот перевод в шапке вверху он включает в себя продолжение первой части и + DLC Lost Judgment: Kaito Files, если я куплю продолжение Lost Judgment?   В шапке перевод двух частей и DLC? спасибо
    • А где тогда можно купить полную версию?
    • Разумеется. Кто же спорит. Вот прямо рядом со мной лежит моя нечистая давно не очищаемая клавиатура, а вот тут лежит древняя тряпочка для монитора с надписью “сила”, которую пора бы простернуть. Мне кажется, тебе стоит снять зелёные очки, да понять, на кой ляд две девчонки из тебя вытягивают утренние приветы и дергают периодически, будто ты с ними встречаешься. А если им нужно совсем не это, то явно те пытаются тебя эксплуатировать, пытаясь ввести в заблуждение. Итак, твоя ключевая ошибка в том, что не они тебе помогать решились после твоего приглашения, а это именно ты присоединился в их команду. Также не удивлюсь, если ты свой “гениальный” план о лидерстве им рассказал ранее, подсказав тем идею о том, как тебя эксплуатировать так, чтобы ты считал это нормальным явлением. Твоя главная ошибка в твоей ситуации в том, что лидер команды — это не ты. Ты на позиции подчинённого. А раз уж они успешно убалтывают тебя делать всю работу, то тимлиды или менеджеры проектов из них вполне успешные сложились. Не удивлюсь, если вскоре найдут ещё работничков типа тебя. Мой тебе совет, завязывай давать им садиться тебе на шею, особенно если это курсовая или дипломник. Благодарности от таких обычно не дождёшься. Прежде всего — это даже не команда (если я верно понял ситуацию), если уж говорить начистоту.
    • вы посмотрите как он хорошо разбирается в черной магии. точно нечистой силой обладает. Мне кажется тебе стоит прекратить видеть в любых отношениях романтический интерес.
    • Так уж и быть, дам тебе совет. Возьми да пригласи какую-нибудь одну из них на свидание в загс. Сразу обе успокоятся надолго, даже если дальше дело не зайдёт. А если зайдёт — то точно успокоятся ещё более надолго, как минимум одна из них. Каким боком мои слова имеют к твоей ситуации — понятия не имею. Ты им помогаешь или добровольно, или по мороку, который могла наложить одна из них. Полагаю, что ты делаешь всё добровольно по собственному усмотрению. Если ты это знал и всё равно сделал то, что сделал — то это исключительно твой собственный выбор.
    • Kingdom of Night Метки: Экшен, Ролевая игра, Ужасы, Изометрическая, Открытый мир  
      Платформы: PC  
      Разработчик: Friends of Safety
      Издатель: DANGEN Entertainment
      Дата выхода: 2 декабря 2025 года
      Отзывы: мало В Kingdom of Night вы будете охотиться на кошмарных демонов и спасать город Майами, штат Аризона, в этой экшен-RPG с атмосферой 80-х. Вас ждёт разветвлённая, взаимосвязанная карта и свобода выбора в прохождении. Однажды ночью в 198X году сатанинский культ ненароком призывает древнее зло — Баптомета, погружая город в хаос. Исследуйте тёмные тайны, сражайтесь с порождениями ада и раскройте судьбу маленького городка, оказавшегося на грани гибели. Смастерил русификатор  с использованием нейросети + шрифты. Требуется версия steam build 21017748 от 02.12.25
      Если будет обновление русификатор скорее всего перестанет быть совместимым. Скачать: Google | Boosty   Установка: 1.  Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку "KingdomOfNight_Data" 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».    
    • Нет я как раз видимо делаю, то что они ожидают, а именно не отвечаю на их вопросы. “Сколько тебе лет? А ты давно ходишь в зал? А ты можешь записать еще голосовое? А почему ты не написал нам доброе утро как проснулся?”  Ты вообще о чем? Какая еще популярность? ты сбрендил? Они находят поводы нихрена не делать. Как в нашем с тобой разговоре тогда. Когда я сказал, что если в тиме много девушек переводчиц, то они начнут ругаться, у кого перевод более кривой, устраивать драмы и нихрена не делать.  И вот они нашли аналогичный повод нихрена не делать. И если бы ты не сказал мне что всё не так, что я ошибаюсь, я бы кстати даже не лез помогать. Так что это всё проклятие Тирниэля. А я знал что все этим кончится.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×