Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: Action
  • Платформы: SW
  • Разработчик: Nintendo
  • Издатель: Nintendo
  • Дата выхода: 2023

OxYg1Nrvcik.jpg?size=1280x720&quality=95

0dsdbrIGi8k.jpg?size=1280x720&quality=95

4nZWVWpVFf0.jpg?size=1280x720&quality=95

Цитата

Доброго времени суток, дамы и господа хорошие!

Нас как-то попросили, а мы и не против... PG Team анонсирует перевод Metroid Prime Remastered!

Общая информация:

  • Был выполнен полный разбор ресурсов, расширены шрифты и прописана метрика;
  • На скриншотах не финальный вид перевода, а лишь заглушки для демонстрации;
  • Шрифт будет изменен;
  • Дата релиза будет объявлена позднее.

Вы можете поддержать нас и наши проекты на Boosty: boosty.to/pgteam

https://vk.com/wall-47742407_271034

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мы(я тех часть и перевод команды) уже вот-вот выпускаем Скоро Metroid Prime Remastered - mastertranslate | Boosty

А эти как-то не красиво делают)

Изменено пользователем DjGiza
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DjGiza сказал:

мы(я тех часть и перевод команды) уже вот-вот выпускаем Скоро Metroid Prime Remastered - mastertranslate | Boosty

А эти как-то не красиво делают)

Ждём, конечно. Но насколько перевод будет общедоступным? Тут уже играет роль качество и общедоступность этого перевода...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, RedCode сказал:

Ждём, конечно. Но насколько перевод будет общедоступным? Тут уже играет роль качество и общедоступность этого перевода...

Чел всегда открывает сборы, если соберет нужную сумму то выкладывает релизную версию в доступ. Но пока ни разу сборы не закрывались до релиза. Да и выкладывать он не запрещает. Т.е. купить и распространить изи, но по совести. А то бывает что люди присваивают себе перевод. 

А про качество ну не плохо, но и не отлично. Среднего качество. Но и не “боевое забрало”.

--------------------

А про ситуацию, чёт сложно вериться что это совпадение что кто-то еще начал делать. Больше похож специально и не без помощи некоторых людей. 

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знал, что кто- то взялся за перевод этой замечательной игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DjGiza сказал:

мы(я тех часть и перевод команды) уже вот-вот выпускаем Скоро Metroid Prime Remastered - mastertranslate | Boosty

А эти как-то не красиво делают)

Норм. Два перевода — лучше чем ни одного.

а чем этот плох или твой лучше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, lps сказал:

а чем этот плох или твой лучше?

Ну скрины говорят сами за себя. Понимаю что это типа для теста, но всё же.

Ну и я не говорю что он плохой, сказал только то что чёт подозрительно. Сначала по словам переводчика за ним следили, и бац то что он переводит сделали. Совпадение? По прогам по распаковке и сборке тоже есть вопросы наверное. Ну т.е. я писал челу типа лонга по разбору ресурсов

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DjGiza сказал:

не “боевое забрало”.

конкретно здесь Combat Visor лучше перевести как боевое забрало, чтобы избежать англицизмов. После поста мне в голову пришел «Боевой модуль» вместе с «Определяющий модуль» или что-то подобное, крч, мой перевод сделан не нейронкой, что уже о многом говорит, имхо

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, efimandreev0 сказал:

мой перевод сделан не нейронкой, что уже о многом говорит, имхо

 

Хочешь сказать что тот перевод сделан нейронкой? Как раз с нейронкой получился бы забрало)

И да, дело там не в англицизме совсем. Тут можно другое слово, но не забрало и даже не модуль(хотя это лучше).

Изменено пользователем DjGiza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DjGiza сказал:

Хочешь сказать что тот перевод сделан нейронкой? Как раз с нейронкой получился бы забрало)

https://imgur.com/a/fchUKjq

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, efimandreev0 сказал:

и? я про прям машину. Так-то эти нейронки могут как угодно написать. Ну а визор вполне себе используется у нас.

 

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, efimandreev0 сказал:

конкретно здесь Combat Visor лучше перевести как боевое забрало, чтобы избежать англицизмов.

Конкретно здесь визоры это средство вывода и получения информации. Сканирующий визор будет сканирующим забралом? Звучит странно и по смыслу такое себе.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте просто посмотрим, чей перевод в итоге выйдет в народ и как этот народ оценит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Shanghai Summer

      Метки: Несколько концовок, Глубокий сюжет, Визуальная новелла, Аниме, Милая Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: FUTU Studio Издатель: Astrolabe Games Серия: Astrolabe Games Дата выхода: 7 февраля 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 380 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Nice Day for Fishing

      Метки: Рыбалка, Приключение, Ролевая игра, Ролевой экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: FusionPlay Издатель: Team17 Серия: Team17 Digital Дата выхода: 29 мая 2025 года Отзывы Steam: 2131 отзывов, 89% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Симпотных скринов налипать невелика сложность.
    • так и быть добавил в желаемое буду опять ждать Читаю я это и думаю, да у них же походу даже на бумаге не было законченного, сбалансированного и грамотно выстроенного проекта а они это в релиз.)
    • Я конечно всё понимаю, но фамилия моя не Рокфеллер, даже буквы все иные, а потому финальную озвучку (на которую уже занёс шекелей ) накачу на версию от GOG с “зелёного магазина” 
    • Обновил русификатор (Steam / GOG / EGS) √  Теперь у каждой версии свой русификатор
      √  Полная отвязка от BepInEx
      √  Все шрифты в своих ассетах
      Теперь вероятность квадратов вместо текста нулевая  )
    • не спасибо) мне травму лечить еще после этого эша
    • Собственно о том и речь, что твои поделки периодически выглядят по аналогии именно так. Начальный уровень по сути — это когда человек делает код только из ифов. Потом, после базовых вводных уроков и понимания принципов он начинает лепить конструкции из кейсов с брейк точками, а уже потом дорастает до того, чтобы начать делать конструкции на основе циклов (это нормальный порядок изучения операторов, если что). Циклы не исключают остальных операторов, как уже и говорил ранее. После того, как ты сказал, что вообще не применяешь циклы, то стало ещё занятнее. Что ж, теперь, как могу видеть, ты хотя бы удосужился про них почитать. Почитай что ли всё-таки, что такое “аналогия”. Ведь прямо в лоб сказал, “по аналогии”, но ты понял прямо в лоб, будто я говорю без аналогии.   Если для тебя это трудно и долго, то просто слов нет. Наложить на текст эффекты, потом добавить динамические эффекты — “пара кликов” же. И да, эффекты тоже можно попи-пастить при надобности. У шейдерного метода тут преимущества отсутствуют. А основное преимущество в том, что ты не ограничен стоковыми эффектами юнити, а имеешь сразу достаточно большую их библиотеку без надобности добирать самостоятельно либо и вовсе создавать базовые эффекты с нуля. В т.ч. не понимаю, что мешает тебе и для юнити тупо накачать себе коллекцию готовых шейдеров вместо того, чтобы изобретать колесо. И да, “Ъ” существует. Хватит смягчать все слова — прояви твёрдый знак, наконец-таки.
    • По скринам вроде неплохо выглядит. 
    • Там же вроде кучу задников руками обработали. Да и нейронки сейчас очень хорошо прогрессировали, но там их не использовали, моды старые уже. Об этом лучше в моде прочитать. Яб не сказал что задники замыленные, просто чуть получше того ужаса что в оригинале)) Я больше о том что 3д модели сильно выросли в детализации. Если у тебя ламповый телевизор с диагональю в 13 дюймов, наверно и правда разница будет не большая. Но если монитор хоть чуть больше, то уже оригинальные пиксели и разрешение режут глаза. Перерисовали их вроде. В 16:9 не помню обрезок. Я вообще в 21:9 играл, вот там часто обрезки были, в основном открытый мир и некоторые локации поддерживали. А вот катсценки конечно же не поддерживали. Битвы так же не поддерживали такое разрешение. А по поводу мобилок, вроде сейчас и пк игры запускать можно (никогда таким не интересовался), видел в интернете что на мобильном телефоне гта 5 запускают и кп2077. Ну и кстати герцовка естественно тоже лучше на пк версии. Фильтрация текстур отключается так же в моде. Там можно выбрать оригинальный стиль с пс1, даже шрифты вернуть можно (но хз работают шрифты с русским текстом или нет). У меня монитор 34 дюйма и оригинальная стилистика выглядит ужасно, просто пиксели размером в 3-6 мм и очень сильно замылена 
    • Randal’s Tuesday Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×