Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

121950-17.jpg

Улучшена система A-Life 2.0. Теперь случайные встречи в Зоне станут более частыми, NPC будут активнее патрулировать территорию и нападать на мутантов. Исправлена ошибка с появлением NPC сзади и близко к игроку.


Сегодня вышел патч 1.1 для шутера S.T.A.L.K.E.R. 2, исправляющий аж 1800 ошибок в игре.

121950-17.jpg

Основные изменения:

  • Улучшена система A-Life 2.0. Теперь случайные встречи в Зоне станут более частыми, NPC будут активнее патрулировать территорию и нападать на мутантов. Исправлена ошибка с появлением NPC сзади и близко к игроку.
  • Улучшена производительность при наличии в поле зрения большого количества NPC.
  • Исправлена проблема с падением производительности на картах RTX 30 с включенным FSR.
  • Исправлены проблемы с рендерингом травы, мерцанием текстур и коллизиями
  • Исправлена проблема с неработающим геймпадом Xbox при беспроводном подключении, также игра теперь работает с контроллерами Razer Kishi Ultra и MSI Force Pro Wireless Controller.
  • Перенастроено управление с геймпада — оно стало более плавным.
  • Исправлены визуальные баги с частицами воды, проявлявшиеся после падения частоты кадров.
  • Исправлена очередная порция ошибок, приводивших к падению игры.
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Сегодня вышел патч 1.1 для шутера S.T.A.L.K.E.R. 2, исправляющий аж 1800 ошибок в игре.

Сегодня вышел патч 1.1 для шутера S.T.A.L.K.E.R. 2, исправляющий аж 1800 ошибок в игре.

Основные изменения:

  • Улучшена система A-Life 2.0. Теперь случайные встречи в Зоне станут более частыми, NPC будут активнее патрулировать территорию и нападать на мутантов. Исправлена ошибка с появлением NPC сзади и близко к игроку.

Новость конечно очень хорошая, что разрабы не забросили игру и пытаются её доделать, раз так и не смогли её привести в порядок до релиза, особенно что они всё таки взялись хоть как то править A-Life 2.0! 

Интересно будет посмотреть, смогли ли разрабы исправить самый бесящий игроков респаун мобов или просто изменили его параметры, чтобы они не слишком уж близко спаунились к игроку?

То есть они нашли ещё новые “1800 ошибок в игре”, кроме тех нескольких сотен (600-900??), которые исправили предидущих ТРЁХ патчах, вышедшие после релиза, это не считая предрелизного?

А вообще они игру хоть как то тестили свою игру перед релизом или же просто скомпилировали “на живую нитку” в единое целое  всё, что у них было хоть чего то рабочего и всё это отправили в релиз со словами: “и так сойдёт”?

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

исправила свыше 1800 ошибок

Ага, верим на слово. Достаточно взглянуть на патчноуты Лариан и там реально понимаешь, что вот они исправленные 1800 ошибок. Тут же нас пытаются убедить в том, что они что-то там ещё исправили, но по факту — просто обман. Где эти 1800 исправлений? Да я в жизни не поверю, что разработчик, который потратил столько сил и времени на исправление такого количества ошибок просто поленился указать об этом в патчноуте. Пахнет звиздежом. Что, собственно, было замечено ещё по более ранним патчноутам, где тоже были указаны рандомные числа от балды. Естественно, этих мифических исправлений никогда и не существовало, а предъявить будет не за что, ведь там просто абстрактные числа с количеством “якобы исправлений” :laugh:

48 минут назад, Дмитрий Соснов сказал:

то есть они нашли новые “1800 ошибок в игре”, кроме тех нескольких сотен, которые исправили предидущии ТРИ патча, вышедшие после релиза, не считая предрелизного??

1800 ошибок найти и исправить в проекте такой сложности — это примерно 3-6 месяцев непрерывной работы кодера. Верим этим чешским бездарям из ГейВорлд, что они там за месяц управились? Да так спешили, что поленились указать что именно исправили :D

P.S. Они тень от фонарика так и не добавили, ору xd

Изменено пользователем zzzombie89
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А абсолютно всратое освещение в помещениях они исправлять не будут? Нигде не видел, чтобы хоть что-то об этом писали с их стороны.

P.S. Тактика, играй в интересующие современные ААА проекты спустя ~1 год с их релиза, себя оправдывает. :)

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mertisadon сказал:

А абсолютно всратое освещение в помещениях они исправлять не будут? :) Нигде не видел, чтобы хоть что-то об этом писали с их стороны.

Вряд ли. Там нужно весь проект переделывать, все пререндеренные ролики уж точно. Я вот не понимаю почему в игре программный Lumen, если на аппаратном было б в 2 раза больше FPS. Да и выглядит программный Lumen максимально убого (то дикие пересветы, то слишком тёмно в помещениях). Свет просто не переотражается от стен. Свет через полупрозрачные объекты не проходит, т.к. программный Lumen просто не использует информацию по материалам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, zzzombie89 сказал:

Вряд ли. Там нужно весь проект переделывать, все пререндеренные ролики уж точно. Я вот не понимаю почему в игре программный Lumen, если на аппаратном было б в 2 раза больше FPS. Да и выглядит программный Lumen максимально убого (то дикие пересветы, то слишком тёмно в помещениях). Свет просто не переотражается от стен. Свет через полупрозрачные объекты не проходит, т.к. программный Lumen просто не использует информацию по материалам.

Ответ может быть самым банальным, как зачастую и бывает в жизни. Слепили из того что было и быстро выкинули на продажу, даже не протестировав то же освещение. А переключается программный и аппаратный Lumen вроде бы в пару кликов мышки, если не в один.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так сталкер 2 делали не для игроков а для бабок на зсу, конечно там все налепили на скорую руку а местные текут жрут что дали, остальные плююьтся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, FanLadva сказал:

Так сталкер 2 делали не для игроков а для бабок на зсу, конечно там все налепили на скорую руку а местные текут жрут что дали, остальные плююьтся

Это мало кто понимает или не хочет понимать (игры же “вне политики”).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, noscome сказал:

Это мало кто понимает или не хочет понимать (игры же “вне политики”).

а откуда им это понять, кто объяснит, если все русскоговорящие блогеры и стримеры, дислоцирующиеся в данный момент за пределами РФ, все как один, за редким исключением, чуть ли не призывают “играйте в ждалкер на зло Путину”.
Вот и имеем, что имеем.

Хотя “стрелять на звуки мовы”, слушать потешные песни по радио, и дробовик стрельбой свастикой это конечно сильно :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@PermResident дробовик поправили вроде, и песню убрали, во всяком случае, так пишут)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@PermResident там нечем гордиться, ну разве что тем, что игра запускается. Хотя, учитывая уровень ожиданий аудитории…

В соседней теме мне советуют “порадоваться за игру”. Странно, я думал, что радоваться стоит выпуску ДОДЕЛАННОЙ игры, но к сталкеру традиционные метрики, судя по всему, неприменимы)

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Freeman665 сказал:

@PermResident там нечем гордиться, ну разве что тем, что игра запускается. Хотя, учитывая уровень ожиданий аудитории…

В соседней теме мне советуют “порадоваться за игру”. Странно, я думал, что радоваться стоит выпуску ДОДЕЛАННОЙ игры, но к сталкеру традиционные метрики, судя по всему, неприменимы)

Радоваться что игра не только запускается, но и в неё даже можно играть некоторое время и даже пройти до финала(не всегда), хотя и не без проблем, а так как патчи идут косяками, то у всех есть надежда что может и допилят до вполне нормального состояния, ну а с чем не справятся разрабы, то допилят мододелы..

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Список изменений действительно впечатляет: в игру было внесено более 1800 исправлений и улучшений, а общий вес обновления составляет внушительные 110 ГБ.

“call of duty”, прости меня за то что я потешался над твоим размером. Откуда тогда я мог знать что 100Гб будут весить патчи, откуда? :girl_cray2:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Дмитрий Соснов сказал:

Радоваться что игра не только запускается, но и в неё даже можно играть некоторое время и даже пройти до финала(не всегда), хотя и не без проблем, а так как патчи идут косяками, то у всех есть надежда что может и допилят до вполне нормального состояния, ну а с чем не справятся разрабы, то допилят мододелы..

Почему же мало кто радовался за Киберпанк, он ведь тоже у некоторых был проходим?)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Mertisadon сказал:

Ответ может быть самым банальным, как зачастую и бывает в жизни. Слепили из того что было и быстро выкинули на продажу, даже не протестировав то же освещение. А переключается программный и аппаратный Lumen вроде бы в пару кликов мышки, если не в один.

Нет. Под аппаратный Lumen нужно перекомпилировать весь проект. И переделывать всё запечённое освещение, что там есть в самой игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      На момент написания новости у обновленного издания «в основном положительные» отзывы пользователей на базе 1 400 обзоров.
      Relic Entertainment объявила о выходе Warhammer 40,000: Dawn of War — Definitive Edition.
      Среди заявленных улучшений издания значатся полноценная поддержка 4К, улучшенные тени, блики и освещение, улучшенная камера и увеличенная дальность прорисовки, интерфейс, оптимизированный для широкоформатных мониторов, переход на 64-битную архитектуру «для повышения производительности и стабильности», полная поддержка уже вышедших модов, а также улучшенный поиск пути у юнитов и «поддержка больших армий». 
      В Definitive Edition входят все ранее вышедшие дополнения. На момент написания новости у обновленного издания «в основном положительные» отзывы пользователей на базе 1 400 обзоров.
    • Автор: SerGEAnt

      Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти».
      Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти».

      Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы.
      Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).







  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×