Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@HarryCartman я играл в оригинальных Brothers и в ремейк, в целом понравилось.  Но вот посмотрел как-то кусок прохождения в “тюрьме”, и чёт не особо сыграть потянуло )  Которая про мужа с женой, уже пободрее выглядит, да и сабж тоже норм вроде. Но всё равно, что-то не тянет на такое. И даже будь у меня желание, ещё ведь найти надо, с кем бы поиграть можно было, а с этим туго.  Пара человек есть с которыми можно в кооп, но далеко не факт, что они бы согласились в данные игры (cкорее всего нет)  Как-то так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, piton4 сказал:

@HarryCartman я играл в оригинальных Brothers и в ремейк, в целом понравилось.  Но вот посмотрел как-то кусок прохождения в “тюрьме”, и чёт не особо сыграть потянуло )  Которая про мужа с женой, уже пободрее выглядит, да и сабж тоже норм вроде. Но всё равно, что-то не тянет на такое. И даже будь у меня желание, ещё ведь найти надо, с кем бы поиграть можно было, а с этим туго.  Пара человек есть с которыми можно в кооп, но далеко не факт, что они бы согласились в данные игры (cкорее всего нет)  Как-то так.

Смотреть вряд-ли стоит. Они играются круто. Но проблема с тем что играть не с кем актуальна для многих. Поэтому и удивительно что 100к людей в сутки релиза нашли себе партнёров. В моем окружении уже давно нет людей с кем можно в коопе поиграть, зачастую у них вообще компа нет и им плевать на него. А те кто играет, заняты семьёй и работой чутли не 24/7. Без племянницы яб вряд-ли вообще прошёл it takes two)) Но стоит с кем то засесть, даже условно с женой, впечатления будут исключительно положительные. Это не то что лучшие кооп игры, это лучшие платформы за всю историю 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, piton4 сказал:

@HarryCartman я играл в оригинальных Brothers и в ремейк, в целом понравилось.  Но вот посмотрел как-то кусок прохождения в “тюрьме”, и чёт не особо сыграть потянуло )  Которая про мужа с женой, уже пободрее выглядит, да и сабж тоже норм вроде. Но всё равно, что-то не тянет на такое. И даже будь у меня желание, ещё ведь найти надо, с кем бы поиграть можно было, а с этим туго.  Пара человек есть с которыми можно в кооп, но далеко не факт, что они бы согласились в данные игры (cкорее всего нет)  Как-то так.

Привет . Я буду с ребёнком играть ) тебе нужно своего завести ) или двух , что бы выбор был с кем играть )

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Den110 сказал:

Привет . Я буду с ребёнком играть ) тебе нужно своего завести ) или двух , что бы выбор был с кем играть )

Да, как раз для этого и заведу )    ...чтобы в  Split Fiction поиграть ))

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Den110 сказал:

или двух , что бы выбор был с кем играть )

Боюсь в такой схеме я им не нужен буду))) 

1 час назад, SerGEAnt сказал:

Нейросетевая демонстрация от DreamVoice.

Тут наверное как обычно над трейлером хорошо поработали. А в самой игре кромешный ужас. До сих пор нейроозвучки работают невероятно отвратительно и режет уши 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русик с помощью этого способа ломает ачивки в стиме :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Smi1eman сказал:

русик с помощью этого способа ломает ачивки в стиме :(

в смысле ломает? все же норм

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Smi1eman сказал:

русик с помощью этого способа ломает ачивки в стиме :(

XedaD9hcFq0.jpg?size=341x54&quality=95&s

ничего не ломает, всё работает 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ачивки не ломаются, все ок. Но ачивки летят только хосту. Тому, кто подключается по friends pass их не дают.
Игра отличная, только закончили прохождение.

По переводу.

Перевод очень неплохой. Большое спасибо за него.
Замеченные косяки (к сожалению без конкретики, ибо увлеченно играли):
1) Была одна английская фраза.
2) Был рисованный мир, где не хватает шрифтов для оформления. Сабы с низу сохранились, потому суть понятна. Возможно получится найти по слову “принц” или “лук”.
3) С родам проблема понятна, тут только вычитка. Но что странно — всю игру в основном обращения в мужском роде (ГГ женщины). Вылазит мужик — говорит о себе в женском роде :)
4) В самом конце идет речь про “принтер”. Следует заменить на “Только из печати”.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера играл с первой версией перевода, на уровне рисованным карандашом (побочная история) косяк - стилизованный английский текст отсутствует, как и варианты ответов в диалогах. Переключил ради интереса на испанский, текст нарисован нормально, проблема точно из-за перевода. Жаль скриншоты не сохранил.

Изменено пользователем Chuvakstepan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужны скрины. Желательно и на русском и на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

глава последний рассвет уровень блокнот, нет текста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там есть парочка шрифтов в .utoc, если что. Я пока не смотрел какие именно, но мб именно они для блокнота и берутся, так что одним лишь pak файлом не обойтись, если так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Yes, Your Grace

      Метки: Решения с последствиями, Инди, Средневековье, Пиксельная графика, Ролевая игра Платформы: PC XONE SW Разработчик: Brave At Night Издатель: No More Robots Серия: No More Robots Дата выхода: 6 марта 2020 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 11432 отзывов, 87% положительных
    • Автор: Jo7
      Жанр: Adventure
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: Bit Byterz
      Издатель: Digital Dragon
      Дата выхода: 25 января 2017
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • С этим сложно всё, так как это выдернул текст из одного из аудифайлов продолжительностью по несколько секунд и всё вразнобой идёт. Порядок воспроизведения известен, но там разрабы что то намудрили и часть озвучки где должна быть Английская, часть аудиофайлов идут друг за другом на Японском языке:(
         
    • @Барсик Вечный Ждун я в переводах, мягко говоря, не силен. Но, сдается мне, для лучшего понимания и более точной адаптации стоит дать контекст.
    • После этого анонса, боюсь, их завалят с просьбой о переводе сборника. Не конкретно озвучкой, а текстом. 
    • Вот ещё если может кто нибудь с Японского перевести вот это, было бы неплохо すみません、少々私には Какой из этих вариантов более подходящий???
      1. Извините, это немного сложно для меня.
      2. извините, я ненадолго.
      3. Извините, немного мне..
      4. Извините, мне немного...
      5. Извините, но это немного не для меня
      6. Извините, немного для меня
      7. Извините, это немного...
    • Переводим WitchSpring R (с DLC “The Follower's Fall”) на русский язык!
      Готовность перевода: 21%

      Публикуем новости в нашей группе
      VK
      Прогресс и статистику можно отслеживать на нашем сайте
      Snowlabs
       
    • Сделал порт озвучки от Руссобит-М на Steam-версию.
      Шрифты в exe пусть внедряют Технобоги (если сделают вообще).

      Видео-демонстрация: https://vkvideo.ru/video-227284415_456239035
      Скачать: https://disk.yandex.ru/d/dq_Bu1hugBbQBQ

      Как установить:
      Распаковать по пути Kao the Kangaroo Round 2\media с заменой файлов.

      Информация об причастных к локализации (спасибо ВК-сообществу Blue Pea (Русская локализация игр) и Матьясу Матвееву за опознавание): Издатель: Руссобит-М Локализатор: Булат Роли озвучивали: Као — Андрей Романий Попугай, Пеликан — Владимир Быковский Охотник, Боцман, Шаман — Михаил Кришталь Машинист, Осьминог, Пират — Николай Говор Бобры, Черепах — Вадим Пинский Мишка, Светлячок — ноунейм Булата 2004-2011 Отдельная благодарность / Special thanks:
      Iron_Hawk for IronHawk_Multitool for unpacking files of the original game
      Flower35 for KAO2_PAK for unpacking and repacking files of the steam verison game

      Если будете указывать автора порта, то напишите: Денис Курмаев @AltRA и Творческое Объединение “Уголок Альта” (если надо коротко, то @AltRA и ТО “Уголок Альта”).

      @SerGEAnt
    • Помогите перевести, а то я тут голову ломаю какой вариант перевода больше подойдёт  в данном случае: Than that Nails in the Coffin notebook we found. 1: Чем тот блокнот "Гвозди в крышку гроба", который мы нашли.
      2: А что насчёт того блокнота «Гвозди в крышку гроба», который мы нашли...
      3: А что насчёт записки «Гвозди в крышку гроба», которую мы нашли...
      4: Итак, это та записка с гроба, которую мы подобрали…… Как думаете какой из этих вариантов более точный по смыслу или не один из них? Итак, остановился на этом варианте: Итак, это та записка с гроба, которую мы подобрали……
    • Странно, что при более 10К положительных отзывов у игры, так никто и не взялся за полноценный перевод:(
    • Инструменты для работы с .gpk ещё не придумали? Скрипт выше есть, но я не знаю как его использовать. А остальные проги для некой Tera online только, ибо она хочет видеть только файлы ранее названной игры.  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×