Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Смуту» переозвучат на фоне критики русского дубляжа

Рекомендованные сообщения

195014-333.jpg

Когда игра получит новую озвучку — неизвестно.


По информации актера Егора Васильева, прямо сейчас идет процесс переозвучения игры «Смута» на русском языке.

Игру критиковали в том числе за низкое качество русской озвучки, хотя среди актеров есть известные личности. Причем, пострадало как качество звука, так и отыгрыш, уж не говоря о местами очень плохом сведении звука и отсутствии нормализации громкости.

Когда игра получит новую озвучку — пока не известно.

195014-333.jpg

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И кто же это взялся за переозвучку?...И, главное, зачем? Неужто кто-то реально думает, что полгода-год спустя новая озвучка Смуту спасет?

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Сильвер_79 сказал:

И кто же это взялся за переозвучку?...И, главное, зачем? Неужто кто-то реально думает, что полгода-год спустя новая озвучка Смуту спасет?

Пока есть бюджет его надо осваивать. Как бы они ещё и ДЛС не начали пилить:D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Ленивый сказал:

Пока есть бюджет его надо осваивать. Как бы они ещё и ДЛС не начали пилить:D

У них ДЛС в виде образовательных модулей. Пошли верным путем — делают то, что лучше получилось в “игре”. Игровое ДЛС, боюсь, обернулось бы провалом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Сильвер_79 сказал:

И, главное, зачем?

Хмм. Дальнейший распил бабла процесс освоения бюджета? Игра ж сделана на государственные деньги. К слову, не помешал бы им и “ревизор”.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо собрать 2 миллиона рублей?

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Ленивый сказал:

Пока есть бюджет его надо осваивать.

 

11 минут назад, Tirniel сказал:

Дальнейший распил бабла процесс освоения бюджета?

Это самая очевидная причина. Но не настолько же нагло бюджет пилить? Ведь перезаписывая озвучку разрабы фактически признают, что изначально работу сделали некачественно. В таком случае, по уму, их должны по контракту штрафануть. Но вот что-то терзают смутные сомнения на сей счет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вряд ли кто-то услышит эту озвучку на релизе.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Сильвер_79 сказал:

Игровое ДЛС, боюсь, обернулось бы провалом

Ну это ты боишься, а не они:D

1 час назад, Сильвер_79 сказал:

В таком случае, по уму, их должны по контракту штрафануть.

Если всё делать по уму, то не должны. Уж в этих то вопросах не дураки сидят, возможно как раз со на стороне заказчика.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Медвед, медвед, научи меня того этого… это самое….

4 минуты назад, Ленивый сказал:

Уж в этих то вопросах не дураки сидят

Бугагагагагага!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Northern сказал:

Надо собрать 2 миллиона рублей?

Не мешай людям бабки пилить … причем государственные. Явно сумма будет значительно больше.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, denis72 сказал:

Медвед, медвед, научи меня

Да брось, счас как возьмут, да наймут Якубовича того же медведя озвучить, так сразу продажи до небес взлетят — пожилые фанаты сразу кинутся за покупками, чисто чтобы поставить коробочку с эксклюзивным физическим носителем и автографом на полочку)

Или даже хлеще: вдруг аж сам Владимир Владимирович Путин скажет пару слов, ну тогда прям бестселлер и титул шедевра обеспечены. При чём за рубежом — их спецслужбы будут годами искать тайный посыл и копаться в коде целыми организациями. Авось, даже баги поправят заодно. :D

Изменено пользователем Tirniel
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Tirniel сказал:

Или даже хлеще: вдруг аж сам Владимир Владимирович Путин скажет пару слов, ну тогда прям бестселлер и титул шедевра обеспечены. При чём за рубежом — их спецслужбы будут годами искать тайный посыл и копаться в коде целыми организациями. Авось, даже баги поправят заодно. :D

*голосом Жириновского*

Однозначно!:laugh:

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закопали бы уже лучше стюардессу окончательно да попытались бы сделать новую игру (именно игру, а не то, что получилось из “Смуты”).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      «Думаем, что ориентировочно локализация займёт 2-3 месяца (с момента закрытия сбора средств)».
      Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)
    • Автор: SerGEAnt

      Любой желающий мог зайти в звукоизоляционную кабину и озвучить персонажа одной из игр, попробовав себя в этой непростой профессии.
      На прошлой неделе состоялся отличный фестиваль «Игропром», внутри которого был обнаружен необычный стенд студии VoiceBand, занимающейся озвучкой игр на русский язык.
      Любой желающий мог зайти в звукоизоляционную кабину и озвучить персонажа одной из игр, попробовав себя в этой непростой профессии. Чуть позже гости смогут получить финальный материал со своим голосом.

      А во время своего выступления на сцене глава студии Владимир Дорда вместе с командой записали одну из реплик в игре «Живое Слово» прямо с публикой в прямом эфире.
      В разговоре с нами представитель студии отметил, что она планирует взять в работу и некоммерческие проекты по озвучению игр. Прямо сейчас на их счету озвучка одного из модов к Stellaris, Satellite Odyssey: Prologue и «АСПИС».


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
    • В 1080p на 3080 там 75fps, а в видосе  80-90.   По тому и говорю, что представление складывается только примерно, а в случае с некоторыми играми, вообще получается невпопад, из-за наличия плохо оптимизированных мест. @\miroslav\ а подожди…   Вот же они пишут, что за настройки были в тесте.   Но у меня нету никакого TAA, а у тебя? 
    • Ну вот тебе примерно 10% погрешность)) из за разных мест тестирования, может они больше бегали в менее нагруженной зоне. мы же не знаем как бам дальше по игре будет, может там большинство мест будет где у тебя под 80 фпс в среднем держатся будет и естественно тебе никто тютелька в тютельку не даст результат если не известно конкретное место и траектория движения персонажа и камеры.
    • Больше студий это лучше чем меньше А судя по фоткам ребята могут ещё и косплеем подрабатывать — колоритные.
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×