Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

093007-1.jpg

Особенностью работы являются голоса: они идентичны оригинальным английским.


@PeterRodgers смастерил русскую озвучку хоррора Alone in the Dark с помощью нейросетей.

Особенностью работы являются голоса: они идентичны оригинальным английским.

В первой версии озвучены только катсцены.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю не за горами то будущее когда мелкие огрехи исправят и русская озвучка будет во всех играх.

2я версия выглядит весьма хорошо, но роботизированный голос еще остался 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, в будущем у каждого на ПК будет встроенная нейронка, которая будет переводить всё на ходу,фильм или разговор по скайпу. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Aizent сказал:

Мне кажется, в будущем у каждого на ПК будет встроенная нейронка, которая будет переводить всё на ходу,фильм или разговор по скайпу. 

Для общения по скайпу и сейчас есть. Там какая разница какой голос, главное смысл понять, это же не художественная работа, где важно повествование. 

А ИИ, который будет с твоего пк буквально все переводить явно не такое уж ближайшее будущее. Даже сейчас на это нужны весьма большие ресурсы, дак ещё и огрехов куча. Я полагаю здесь вручную ударения правили, текст корректировали и скорость дорожек выравнивали. Чтоб все это работало автоматически и в идеальном виде, нужно очень сильно развить ИИ. Могу предположить что минимум 10 лет. 

Это как с ракетами в космос, мы их создали больше 60 лет назад, но не значит что завтра полетим на соседнюю планету. 

Пока что стоит рассчитывать на то что ИИ это быстро и дёшево, но все же работа 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прогресс конечно у нейросетевых озвучек поинтересней чем у машинных переводчиков. Кто бы мог подумать лет десять назад что всё так повернется. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чет у меня все равно по английски базарят, прямо со всупительного ролика, когда едут вначале в машине. хз что сделал не так..:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно русификатор установился в другую папку с похожим названием . Games - alone in the dark —content - FMOD-Desktop. Там файл VO_Cutscenes_EN.bank  его нужно скинуть в те же папки куда установилась игра.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Unknown Translators Team выпустила русификатор для Miles Edgeworth — первой части сборника Ace Attorney Investigations Collection (в адаптированном варианте — «Первоклассный прокурор Расследования Коллекция»).
      Unknown Translators Team выпустила русификатор для Miles Edgeworth — первой части сборника Ace Attorney Investigations Collection (в адаптированном варианте — «Первоклассный прокурор Расследования Коллекция»).




    • Автор: SerGEAnt

      @0wn3df1x откопал в Steam русификатор для симулятора тюнинга автомобилей Car Tune: Project.
      @0wn3df1x откопал в Steam русификатор для симулятора тюнинга автомобилей Car Tune: Project.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Indra881 , это то, о чём я и писал выше,  универсальность такого способа.  Который не зависит от обновлений, если только это не касается непосредственно текста.
    • @parabelum Взял с бусти предпоследний релиз утром, все классно работает, до этого стоял вчера с плохочитаемым текстом тоже все работало, поэтому спасибо за труды. Версия игры с егс
    • Hello, I'm a Turkish language modder.
      If you want to edit SDF in files, you can use my this guide: Unity TMP/SDF Font Editing Guide - Tutorials - ResHax
      You may need to dump the DLLs using Il2CppDumper.
      Fonts are located in sharedassets0 (TTF/OTF) and resources.assets (TMP), but these files are very big and they may break with some updates.
      This is the first time I see a BepInEx font edit using xautotranslator, how do we create that font file and can we assign it to the SDF font directly? Or we can only use one font.
      I edited all the fonts and added turkish letters, but the problem is, like I said earlier, I don't want people to download nearly 1GB that can break with updates.   Привет, я турецкий языковой моддер.
      Если вы хотите редактировать SDF в файлах, вы можете использовать это моё руководство: https://reshax.com/topic/17968-unity-tmpsdf-font-editing-guide
      Вам может понадобиться извлечь DLL с помощью Il2CppDumper.
      Шрифты находятся в sharedassets0 (TTF/OTF) и resources.assets (TMP), но эти файлы очень большие, и они могут повреждаться при некоторых обновлениях.
      Я впервые вижу редактирование шрифта BepInEx с использованием XUnity.AutoTranslator; как нам создать этот файл шрифта и можем ли мы назначить его непосредственно SDF-шрифту? Или мы можем использовать только один шрифт? Я отредактировал все шрифты и добавил турецкие буквы, но проблема, как я уже говорил ранее, в том, что я не хочу, чтобы люди скачивали почти 1 ГБ, который может повредиться при обновлениях.    
    • Вот в unity этот шрифт. 
    • Ну и у них есть своя аудитория. Чаще это казуалы, люди в возрасте. Моя мама любит погонять такой жанр. Она тоже называет их квесты, я и говорю, что это поджанр квестов ”Поиск предметов”. Вот Ривен, Амерзона, сибирь, Фобос, сублюструм, шорох это 100% квесты.  Я очень люблю и сибирских. До этого сибиряк прожил у меня 23 года. Люблю память о нем всем сердцем. Так же люблю голубых британских, шотландец. Ну и классических черно с белым и полосатых дворовых. На даче у меня их много. Ну а в квартире скотиш живет. Я надеюсь ты очень жесткого отомстил обидчику. Да ну ты че. 
    • @DjGiza  за это я и ругаюсь постоянно на юнити с его приколами. насчёт почему не сделали. за себя могу ответить, потому что не умею, я когда начал переводить вроде с текстом не было проблем и я подумал перевожу. я столько всяких вариантов читал с sdf шрифтами как делать и как будто чего то не хватает в руководствах.
    • @DjGiza , ещё раз повторюсь, я генерил шрифт в unity. Я хз почему атлас такой. 
    • ничего не трогал. Проверил и сравнил с тем что у вас в архиве.
      Но повторюсь, это приколы юнити. Просто не понимаю почему не сгенерили SDF нормально, она же у вас сгенерирована, но только пару букв. А можно было все сразу и все проблемы бы исчезли
    • споры из космоса, взяли две из трех самых опасных угроз для человечества и сделали фильм. фильм не плохой кстати.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×