Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

44 минуты назад, 13thAngel сказал:

Не ну может кому-то и сойдёт, но лучше оригинал послушать и сабы почитать. Эмоций нет, интонации отсутствуют. Робот всё ещё робот, но может через пару лет...

Учитывая то с какой скоростью всё это развивается. Пол года назад еще даже gpt не было. А сейчас уже практически под любые цели есть разные ИИ. За два года мне кажется прогресс может быть намного более колоссальным, нежели добавить эмоции в озвучку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, 13thAngel сказал:

Не ну может кому-то и сойдёт, но лучше оригинал послушать и сабы почитать. Эмоций нет, интонации отсутствуют.

К сожалению таким страдают и официальные переводы, то же Mass Effect или Ведьмак 3 (Шани, Цири озвучены как будто роботами и не только они) А так то озвучка с учётом того что сделана нейросетью ещё ничего так (я о AitD)

Изменено пользователем Setekh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Setekh сказал:

К сожалению таким страдают и официальные переводы, то же Mass Effect или Ведьмак 3 (Шани, Цири озвучены как будто роботами и не только они)

“Как будто робот”. Это всё равно лучше чем сам робот) Здесь отсутствие эмоций далеко не ключевой фактор, во 1х абсолютно нет липсинга, во 2х текст естественно ни кто не подгонял под тайминги, от этого голос то медленно звучит, то очень быстро. Так как английское предложение и русское будут разные по длине и произношению (по такой же системе в ведьмаке 3 сделали зачем то, хотя у них был доступ к ресурсам)

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Охренеть, я о таких переводах в детстве и мечтать не мог, чудеса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, как продвигается прогресс? А то тишина уже долгое время, хоть какой-то информации бы хотелось 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не хочу ни на кого орать но как там с озвучкой дела ?:angry_m:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

«Мы рады сообщить, что работа над озвучкой игры Alone in the Dark 2024 идёт полным ходом! В записи уже приняли участие талантливые актёры, которые подарили персонажам свои уникальные голоса.

Среди них: Александр Носков, Александр Хотченков, Михаил Черняк, Андрей Пирог, Андрей Тенетко, Анна Геллер, Дарья Фролова и Валентин Морозов. Эти профессионалы своего дела уже помогли нам создать неповторимую атмосферу игры.

В будущем мы планируем привлечь ещё больше профессиональных актёров, чтобы сделать игру ещё более захватывающей и реалистичной. Следите за нашими новостями, чтобы узнать больше о процессе разработки и новых участниках озвучки»!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не в обиду студии озвучки, но иногда совершенно не понимаю по какому принципу выбирают игры. Игра крайне не популярная и с каждым днем ей все хуже и хуже. Это ведь даже с коммерческой точки зрения плохой выбор. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, HarryCartman сказал:

Не в обиду студии озвучки, но иногда совершенно не понимаю по какому принципу выбирают игры. Игра крайне не популярная и с каждым днем ей все хуже и хуже. Это ведь даже с коммерческой точки зрения плохой выбор. 

Вы действительно думаете, что сидят на студии перевода и такие: “А давайте ткнем пальцем, куда попадем, то и озвучим”? Выбор чаще всего объясняется выбором аудитории, что хочет сообщество, то и переводят. Сообщество голосует рублем, идет сбор донатов и еще бог чего и по итогам перевод стартует.

Чаще учитывается и объем работ, которые студия может выделить/затратить в данный момент времени. Исходя из этого так же складывается костяк проектов, которыми студия занимается/может заняться.

Изменено пользователем VerVolf
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, VerVolf сказал:

Вы действительно думаете, что сидят на студии перевода и такие: “А давайте ткнем пальцем, куда попадем, то и озвучим”? Выбор чаще всего объясняется выбором аудитории, что хочет сообщество, то и переводят. Сообщество голосует рублем, идет сбор донатов и еще бог чего и по итогам перевод стартует.

Чаще учитывается и объем работ, которые студия может выделить/затратить в данный момент времени. Исходя из этого так же складывается костяк проектов, которыми студия занимается/может заняться.

Каким выбором аудитории? Кто выбрал эту игру? В неё меньше 100 человек в сутки заходит со всего мира. Русскоговорящих дай боже 5 наберётся. 

Почему бы не сделать озвучку для metal gear rising? В которую спустя 10 лет от релиза в 10 раз больше человек играет чем в alone in the dark, а фан база раз в 500 больше, дак ещё и текста меньше. Или devil may cry 5, где в 30 раз больше людей играет, и текста вполне вероятно тоже поменьше будет, а фан база ещё больше. 

Найдётся огромное количество игр, которые будут популярнее этой игры, а значит и заработать можно больше. 

Я думаю здесь выбор строился больше на личных предпочтениях кого то из команды озвучки. 

Эта игра собрала стартовый капитал просто, потому что наши люди хотят как можно больше игр с русской озвучкой. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну так, скорей потому что что-то купить надо было, ведь распродажа, а не потому что прям хотелось (хотя кое-что и хотелось, игру от разраба Шороха например, ASYLUM которая). Ну а фиг ли, сейчас то не продается что-то, то я уже на всякий случай купил сразу, и часто в итоге на распродаже тех же ААА-шных игры и нет почти, то цена не нравится. 

      Восхождение на трон: Валькирия  /  Planet Alcatraz 2  /  Forgotten Hill Mementoes  /  Paper Memories - Comics from Finding Paradise & To the Moon  /  [Platypus Comic Strips+] To the Moon, too!  /  Serious Sam 4  /  Serious Sam: Siberian Mayhem  / Crysis Remastered  /  Crysis 2 Remastered  / Crysis 3 Remastered  /  GRIS  /  ASYLUM  / Twelve Minutes  / Felvidek  / No Case Should Remain Unsolved  /  HIVESWAP: ACT 2

      Ну а это мне подарили за то что я существую в определенном отрезке вечности, потому что мы любим наблюдать за падающими песчинками и обратным отсчетом. Но это только как комп новый будет, не хочу на средних играть. Тоже засчитываем как приобретенное на распродаже, тем не менее.  Black Myth: Wukong
    • Обновил в руководстве инструкции к установке, обновлению и замене русификатора. Инструкция к установке через автоматический установщик Скачиваете файл по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Автоматический установщик» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Запускаете .exe файл; Снизу окна программы нажмите «Далее»; Если установщик неправильно указал путь к вашей игре — нажмите «Обзор» справа от строки с путём к игре и укажите путь к вашей игре; После того, как в строке будет указан правильный путь к вашей игре, нажмите снизу «Далее»; Нажмите снизу окна «Установить»; Русификатор установлен, можете нажать кнопку «Завершить» снизу окна.     Инструкция к установке вручную из архива Скачиваете архив по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Архив для установки вручную» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Переносите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk».     Инструкция к обновлению или замене русификатора (перевода) Если у вас мой перевод и вы хотите его обновить: Если устанавливаете новую версию с помощью автоматического установщика: Скачиваете автоматический установщик с новой версией по ссылкам выше (из раздела «Ссылка на скачивание [версия ****]»; Выполняете по пунктам инструкцию по установке через автоматический установщик (секция «Инструкция к установке через автоматический установщик»); Автоматический установщик сам заменит старую версию новой. Если устанавливаете новую версию вручную из архива: Перенесите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk»; Выполните копирование с заменой новым файлом. Если вы хотите заменить русификатор от другого переводчика моим переводом: Если ставите мой перевод автоматическим установщиком, то у него присутствует встроенное удаление перевода от Chillstream при его нахождении в папке с игрой, если у вас перевод от других переводчиков — смотрите ниже ↓ Выполнить удаление другого перевода по инструкции переводчика этого перевода или ↓ Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит около 16.5 ГБ); Выбрать желаемый способ установки моего перевода (через автоматический установщик или вручную архивом) и следовать инструкции этого способа. Если вы хотите заменить мой русификатор (перевод) другим от других переводчиков: Удалить мой перевод по инструкции из секции «Удаление перевода» (1 и 2 пункты); Установить перевод от других переводчиков по их инструкции.     Удаление перевода У вас мой перевод, который вы установили ручным способом (архивом): Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда файл «RussianLanguage_P.pak» У вас мой перевод, который вы установили через автоматический установщик: Перейти в папку «Удаление русификатора», которая находится в корневой папке с игрой «\steamapps\common\The Midnight Walk\» и запустить файл «unins000.exe» У вас установлен русификатор от других переводчиков: Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит ~16.5 ГБ)
    • Друг Педро прям порадовала,давненько так не прикалывала игра в начале. 
    • @WyccStreams Обратите внимание на ”то я укажу и его в титрах”. То есть, я тогда и подразумевал, что вместе с DjGiza укажу и Kis Kis. Мы с ним списались уже) @minasa Спасибо большое за подсказку о программе. Ваш совет очень помог! Протестировал. Всё работает, запускается. Я тогда и вас в титрах укажу. Вы не против?   Закончил переводить оставшиеся текстуры. Подумываю о том, чтобы сделать exeШник установщик перевода. Нашёл тут одну программу. Попробую разобраться. Но, впрочем, не принципиально, если не получится. Сейчас руководство перевожу, лаунчер и думаю над тем, как организовать комментарии разработчиков в офлайн формате.   В общем, когда закончу, я напишу здесь сообщение.
    • @Tiamx видно по скринам, что шрифт не подрубился, возможно и сам bellinex нажми у себя на стимдеке Alt + 0(ноль) (если там это возможно) при запущенной игре если появится интерфейс значит он задействован
        а если нет надо это как то фиксить.
    • @Chillstream  скрины почему-то вставить не могу, поэтому вложу ссылками. Файл внутри выглядит странно, тоже весь в квадратах: https://disk.yandex.ru/i/xbGaSKleXRvmhw Вот папка с игрой: https://disk.yandex.ru/i/U6wvEafgjvHR3g В игре вот так: https://disk.yandex.ru/i/1mxwsor9Lqvlyg https://disk.yandex.ru/i/W8Cp6zYK1Q5OnQ https://disk.yandex.ru/i/G_DnwXnp1klVUg  
    • Скоро еще пойдут инсайды, что игра была на 99% готова и студия в шоке, что их закрыли прямо перед релизом. Так обычно всегда бывает
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×