Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

112131-banner_pr_cookiecutter.jpg

Team RIG выпустила новый, полностью ручной перевод красивой метроидвании Cookie Cutter.


Team RIG выпустила новый, полностью ручной перевод красивой метроидвании Cookie Cutter.

125817-B0Z2-h7FFZM.jpg

125924-142.jpg

125924-145.jpg

125924-150.jpg

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки перевода, игра перестает запускаться, появляется заставка с названием игры а дальше черный экран.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, a4k сказал:

Адаптация названия игры — моё почтение.

Вот что значит правильный маркетинг.

 

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддержу MaxGideon. Игра действительно теперь дальше экрана с названием не идет. А самый первый машинный перевод, который работал, к сожалению снесли с сайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, MaxGideon сказал:

После установки перевода, игра перестает запускаться, появляется заставка с названием игры а дальше черный экран.

Да не, норм работает. Может ты установил как-то не так.  У меня стим версия.

Перевод сделан под актуальную версию, естественно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, piton4 сказал:

Да не, норм работает. Может ты установил как-то не так.  У меня стим версия.

Перевод сделан под актуальную версию, естественно.

Ну просто написано что перевод под любую версию, сама версия игры актуальная на трекерах) да и Как можно установить не так если там обычное копировать вставить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MaxGideon ну когда несколько дней назад игра обновилась, машинный перестал работать, так что можно сделать вывод, что сейчас сделанно именно под актуальную.  Почему в описании написано “под любую” хз.  Они вообще под EGS версию делали, но и на стимовской тоже работает.

5 минут назад, MaxGideon сказал:

 Как можно установить не так если там обычное копировать вставить)

Ну всякое бывает )

Изменено пользователем piton4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@piton4 Эх ну значит или на трекерах версию обновят или придется Стим переносить в Казахстан)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Tails92 сказал:

@MaxGideon Так доступна же в РФ, никуда ехать не надо.

А я Турок)) Там сейчас тяжко, а назад вернутся платежные системы не позволяют и некоторые игры которые в РФ не робят)) вот и приходится скитаться)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пи3да — резка, ручной перевод!?

Изменено пользователем SiberianSpy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MaxGideon сказал:

Ну просто написано что перевод под любую версию, сама версия игры актуальная на трекерах) да и Как можно установить не так если там обычное копировать вставить)

Это Сержант не уточнил версию и написал что на любой пойдет. В самой группе переводчиков написано что перевод создавался на версию 1.1 (которая вышла 21 декабря) на отечественных торрентах пока игру не обновили но если вам интересно то могу в лс скинуть ссылку на файло-обменник с нужной версией игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПИЗДА-тый кликбейт ху-ли...прям чувствуется литературный скилл: Cookie — Пизда… Божественно...

Изменено пользователем Денис Печатнов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Денис Печатнов сказал:

ПИЗДА-тый кликбейт ху-ли...прям чувствуется литературный скилл: Cookie — Пизда… Божественно...

 

Лёгким движением руки “печенька” превращается в…
 
 Cookie  — the female genitalia, a nicer name for a pussy.
Her cookie was so nicely shaven, mmm mmm!”
 
Литературным и высококачественнымихудожественным переводом другая команда занимается.
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией.
      Некий (или некая) Jade смастерила русификатор для визуальной новеллы Without a Dawn.
      Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией.

    • Автор: SerGEAnt

      Использовался «Переводчик Google» с последующей редактурой.
      @Олдгеймер смастерил русификатор для хоррора Remorse: The List.
      Использовался «Переводчик Google» с последующей редактурой.






  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русским языком написано: Что непонятно?  Это я вообще комментировать не буду. Да и вижу что опять диалог ради диалога разматывается надолго. Дальше без меня. 
    • Тролите что ли? Причем тут то что вам родное?  Русалочку наоборот представьте. Представьте что смотрите фильм про Африку, где кругом одни славяне. Типо все норм? Родное же? Речь о том, что нарушает атмосферу, сеттинг, образ. А не то что вам там родное или нет. Чтобы не портить образ персонажей,  люди оставляют оригинальную озвучку. Ну опираетесь вы только на визуал, ок, но некоторым важно еще и аудио. Почему это не уместно только не понятно. Потому что у вас личная привычка есть игнорировать аудио?  Ну ок. То есть вы читаете фразу медленнее, чем человек ее произносит? Не надо искажать что я написал. Я сказал что образ портит не русский язык, а озвучка которая не соответствует образам персонажей и сеттингу мира. В серии  игр якудза, я и очень много людей вырубает английскую озвучку и оставляет японскую. А в ведьмаке я бы предпочел старославянскую, что в общем то и есть русская, просто потому что она там подходит под общий сеттинг.
    • В 19-м добирал комплект в составе пака Borderlands: The Handsome Collection, там была общая версия 2-й борды с длс и пре сиквел, русской версии в чеке нет ,но она у меня была уже раньше. До этого в 15-м покупал чистый готи для 2-й борды, там у русской вроде бы был сразу как отдельная игра до кучи, длс были уже какие-то в паке (явно не все даже на тот момент), но я в европейку тогда играл в коопе, потому не шибко следил за тем, что там было в комплекте русского издания. Когда длс добирал, в чеке они числились как “ру” версия, но шли на обе версии игры, судя по всему тогда, т.к. покупал-то их я явно к европейке, в которую играл с русиком. К слову тогда русиков было, помнится, больше одного варианта, при этом ещё и не всегда прям полными получались, т.к. приходилось идти на компромиссы, чтобы работал кооп и ачивки. Хотя про кооп не уверен, но для ачивок точно приходилось ставить версию с меньшим переводом, т.к. более полная версия русика ломала их получение в то время.
    • Вместо того, чтобы ловить глаза персонажей, каждую эмоцию…  Нужно отводить взгляд от важных вещей и читать…   Очень “весёлое” занятие, и даже не было сомения, что Даскер от подобного в восторге.
    • Будет ли русик для steam версии ?
    • Ну разве что если самолёт игрушечный. 7 тысяч теперь стоит, на релизе в 14-м году  стоила 60 баксов АЖ. К слову, интереса ради погуглил, подобными с 5-мя портами hdmi была ещё ASUS GeForce GT 710, ну и сейчас ещё есть франкенштейн Matrox D1450, ну и промышленные варианты на базе gtx от 1030 до 1080 (но там порты, что называется, какие хочешь будут и сколько хочешь, чай не от самой карты идут).
    • Мне не нужно привыкать к русскому языку. Он для меня родной. Я вот сейчас не понял, это вы мне рассказываете, успеваю я прочитать субтитры или не успеваю? Серьезно?  Ну вот видишь, мы с тобой не могем без русского, а Duskerу русский язык образы рушит, аки черная русалочка. Наверное мы с тобой какие-то неправильные. 
    • @lordik555@Фри@Tirniel Там что то сломано,по всему СНГ вроде траблы,я так понимаю из за того-что для cis была отдельная страница и регион. Я когда покупал на страте с сизон пасом мне евро давали ,еним для ру даже длс не все(в какой -то момент все выдали еу а на cis забили),но могу ошибаться. 
    • У меня тоже кстати. Там описание странное было какое то, что получаемая версия, доступна только из СНГ регионов.
    • Тут дело даже не в зрении. Я не могу полностью расслабиться и полностью погрузиться, если я при просмотре кино, ещё и читать должен. Это невозможно в принципе — полностью расслабиться и погрузиться на 100%, если нужно читать идиотские сабы. В играх это одно, и совсем другое, когда смотришь сериалы или фильмы, где нужно читать практически постоянно и очень важен элемент погружения.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×