Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
RedCode

JRPGARCANIA любит банить и проверять ваши паспортные данные

Рекомендованные сообщения

30 минут назад, Dusker сказал:

Базовый уровень 100-150 часов.

Долог путь за яблочками.

30 минут назад, Dusker сказал:

. То если есть время на игру, то и на английский тоже может найти.

Может найти, а может не найти и предпочтет этот часик поиграть. По вашим же подсчётам на это минимум три-пять месяцев нужно (100-150 часов). За это время и играть то в игру перехотеться может. При этом человек именно должен тратить время на изучение языка. А должен тратить и хочет тратить - это две большие разницы. Когда должен интерес и увлеченность не столь велики. 

Язык как перспектива на будущее - не каждому оно нужно. 

30 минут назад, Dusker сказал:

Есть кто учит ради одной, а есть те кто постоянно сталкиваются с тем что, игры им которые интересны не переводятся и тут уже ради накопившейся стопки начинают сами учить.

Есть. Но сколько таких из всей массы геймеров? Никто же не спорит с тем, что такие люди есть. Вам говорят - их крайне мало.

30 минут назад, Dusker сказал:

возможно у вас и понятие геймера отличное от моего.

Воу-воу, полегче. Не надо давать повод для нового ответвления разговора на совсем уже левую тему.:D

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

Но язык - это живой организм, выросший из тысячелетнего опыта народа, его мифологии, его взаимодействия с природой и другими культурами. Это не конструктор, который можно собрать из готовых деталей. 

Для некоторых — конструктор:D

Цитата

 

Токипо́на В лексиконе языка 125 корней — по мнению автора, самых необходимых.

Межславя́нский  С его помощью можно общаться, не используя отдельные славянские национальные языки.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Видите ли, то, что ваши знакомые не рефлексируют ежедневно над судьбой, скажем, ассиро-вавилонского или хазарского языков, не означает, что их исчезновение - пустяк

А вы рефлексируете? Вы лично страдаете сильно? Ваша жизнь сломана из-за этого? Вы сейчас говорите немного не на том же самом языке, на котором говорили 700 лет назад люди. Но вам же нормально. Хотя тот язык, это же часть нашей культуры, но теперь мы говорим немного на другом языке.

13 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Никто не требует переводить инструкцию к микроволновке на язык племени из трех человек.

Я написал, если бы вдруг в мире было 600 языков, одинаково расстпространненых. То есть, разделите население планеты на 600. И чтобы мы тогда делали? Мне кажется, для человечества никакой пользы и удобства в этом бы не было.

17 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Существование перевода доказывает важность и сложность передачи смысла между разными картинами мира. Хороший переводчик - это не оператор словаря, это глубокий знаток обеих культур. И да, иногда требуются "сноски на целый абзац" (или их эквивалент в виде адаптации, культурной транскреации), если мы хотим передать не просто "что там говорят", а что имеется в виду, со всей глубиной и нюансами. Если же люди хотят "понять что там говорят и всё", то они получают лишь поверхностный, утилитарный срез информации, обедненный и часто искаженный. Локализация как раз и борется за то, чтобы преодолеть это "и всё", стремясь к максимально полной передаче смысла и культурного контекста, будь то игра, фильм или программное обеспечение. Она работает с лакунами - теми самыми непереводимыми напрямую реалиями и концептами, которые и составляют уникальность культуры.

Ну да, может когда-то оно так и было. А потом это всех зае**ло. И стали переводить, просто чтобы понять общий смысл, вырезая культурные фишки. Редко где так сейчас переводят.  Меня тоже сначало возмущало, что терялся культурный смысл, а потом я осознал, что он мне и не нужен. Например Японские -сама, -тян, -кун, -сан и прочие. Это просто лишнее, я могу понять кто как относиться к кому и просто по контексту текста без этих суффиксов.

27 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Во-первых, само понятие "своего языка" у "страны" - это часто результат сложных исторических, политических и колониальных процессов. Многие страны, использующие сегодня, скажем, английский или французский как официальный, имеют богатейшую историю подавления местных языков. То, что они "нормально живут" - это ваша внешняя оценка. Внутри этих обществ часто идут сложные процессы поиска идентичности, постколониальные дискуссии, попытки ревитализации утраченных языков. Говорить, что они "не страдают" и "не просят" - значит игнорировать целые пласты их культурной и политической жизни.

Я не правильно выразился наверное. Есть независимые страны, не имеющие своего языка. И им норм. Если не так, им ничего не мешает пойти и вернуть утраченный язык, или создать свой, что бы нет то? Они же независимые. Не чьи то колонии.

29 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Лингвист как раз остро осознает различия между языковыми картинами мира.

Выучив английский, вы, конечно, не стали англичанином по паспорту. Но стали ли вы тем же самым человеком, что и до его изучения?

Ну так у Лингвистов иммунитет какой то? Они другими людьми не становятся или что? Я остаюсь тем же самым, ничего со мной не случилось. Просто понимаю, что мне хочет сказать другой человек, и на этом всё. И я не видел каких то других изменений в людях которые знают 2 языка. Знания им просто возможности дают, а не меняют им личность и привычки.

33 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

Английский "смог начать брать на себя эту роль" не потому, что в мире был некий абстрактный "запрос", а вследствие конкретных исторических событий: мощи Британской империи, научного, технологического и культурного доминирования США после Второй мировой войны, развития интернета на его основе. Это результат игры силы, а не всеобщего плебисцита.

Это просто вывело язык в лидеры, но запрос на один единый язык у человечества, которое благодарю развитию интернета и транспорта контактирует друг с другом постоянно — существует. Я выше писал, представь 600 языков одинаково распространенных, по населению планеты в том числе экономически. Это не удобно для коммуникации, бизнеса, науки и т.д.

39 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Ваша идея о едином (или двух) языке - это мечта об эффективности ценой смысла. Это предложение заменить бесконечно разнообразный лес человеческих культур аккуратной, но безжизненной монокультурной плантацией. Если создавать искусственный язык - он будет мертвым с рождения, неспособным нести культурную глубину. Если выбрать один из живых - это будет акт культурного империализма невиданных масштабов.

Ну всмысле два, допустим родился испанец, он с детства учится испанскому и какому то общемировому, родился француз он учится французскому и общемировому. Таким образом сохраняется их, раз она так важна, и при этом люди могут понимать друг друга. Это может быть не идеально. Но это лучше чем когда культура сохраняется, но при этом люди друг друга в принципе не понимают из-за языкового барьера.

23 минуты назад, Сильвер_79 сказал:

Долог путь за яблочками

Уровень одного ААА проекта. Просто нереальное наверное что-то. Сколько сами за играми за свою жизнь провели часов, считали?  Вот и подумайте что такое 100-150 часов.

25 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Может найти, а может не найти и предпочтет этот часик поиграть. По вашим же подсчётам на это минимум три-пять месяцев нужно (100-150 часов). За это время и играть то в игру перехотеться может. При этом человек именно должен тратить время на изучение языка. А должен тратить и хочет тратить - это две большие разницы. Когда должен интерес и увлеченность не столь велики. 

Язык как перспектива на будущее - не каждому оно нужно. 

Так а я что заставляю что ли? Я обьяснил, что время у обычного, взрослого человека, который при этом в игры играет, есть, ну есть. Один раз выучил и сидит наслаждается всю оставшуюся жизнь. Будет он это делать или нет — его дело.

26 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Есть. Но сколько таких из всей массы геймеров? Никто же не спорит с тем, что такие люди есть. Вам говорят - их крайне мало.

Я видел таких много, среди геймеров как я сказал. Для меня геймер это тот у кого искренняя любовь к играм, тот кто хоть как-то но старается поиграть в игру которая ему понравилась. А не который сдается и ищет альтернативы. А если они не геймеры, а просто мимопроходящие убиватели времени, то как бы да, таких дофига.

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Dusker сказал:

Вот и подумайте что такое 100-150 часов.

Примерно как пройти драгон догму раз 5, либо полтора раза на перфект. Как зачистить готику раз 6, раза 4-5 вторую готику, 2-3 раза морровинд или разок, но если прям упарываться, с обливионом и скайримом примерно так же (впрочем, моды могут повысить это время до бесконечного, но не суть), пару раз пройти драгон эйдж или врата балдура последние.

А если говорить об играх покороче (не песочницах, разумеется), то там и по 10-20 часов может геймплея быть, а то и всего несколько часов.

Всё, конечно, относительно, но если переводить во время геймплея, то сотня — полторы сотни часов — это так-то весьма так немало. А если переводить это время в что-то несколько менее абстрактное, чем время геймплея (т.к. то от человека в человеку может прилично так разниться), а в более стационарное, например, в фильмы, то выходит около сотни фильмов, около 250-300 серий аниме (что является ~10-20 сезонами обычного пошиба в 12-26 серий) и так далее. Что опять-таки немало так-то на мой скромный взгляд.

Изменено пользователем Tirniel
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Tirniel сказал:

Что опять-таки немало так-то на мой скромный взгляд.

image.png

Просто одна игра из стима. Не говоря уже о суммарных часах в других проектах. Мне кажется люди сами не понимают, сколько они времени проводят за играми. Так что 100-150 часов для геймера ерунда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dusker сказал:

Уровень одного ААА проекта. Просто нереальное наверное что-то. Сколько сами за играми за свою жизнь провели часов, считали?  Вот и подумайте что такое 100-150 часов.

Игры - времяпрепровождение в удовольствие. Учить язык - вынужденная мера, не в удовольствие. Есть очень большая разница. Вон, @Tirniel привел примерную статистику по время затратам на игры. Мало кто предпочтет заставлять себя учить язык вместо того, что расслабиться и играть во что-то другое.

1 час назад, Dusker сказал:

Так а я что заставляю что ли?

Так и я не отговариваю от изучения языка. Лишь указываю на то, что приоритеты и желания у людей разные. Да, желания. Потому что без желания язык учить будет ой как тяжко. Отказаться на 3-5 месяцев от игр ради языка не каждый захочет.

1 час назад, Dusker сказал:

А если они не геймеры, а просто мимопроходящие убиватели времени, то как бы да, таких дофига.

Ну да, куда мне, мимокрокодилу, с тругеймером спорить.:beee:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Dusker сказал:

Просто одна игра из стима. Не говоря уже о суммарных часах в других проектах. Мне кажется люди сами не понимают, сколько они времени проводят за играми. Так что 100-150 часов для геймера ерунда.

В песочницы или мморки можно играть весьма длительное время. Ты вот привёл в пример то, что кто-то во что-то, название чего ты решил не показывать, более двух тысяч часов. Но есть нюанс, сколько лет человек потратил, прежде чем набрал такое время, в т.ч. сколь много времени из этого — афк.

Уж не говорю о том, что твои замеры времени, которые по-твоему нужны для осваивания языка весьма условные. Естькуча факторов, влияющих на это самое время, начиная от врождённой склонности и неизбежным снижением способности к обучению чего-то нового, заканчивая возможностями производительно тратить своё время. Например, человек может прийти с работы уставшим → способность к обучению неизбежно падает, также человек может уделять этому не каждый день (из-за самых различных причин), что приводит к тому, что приходится тратить больше времени на то, чтобы освежить свои знания.

К тому же, откуда именно ты взял свою сотню часов для изучения языка? Первый же запрос в твоём любимом гугле говорит о том, что даже для самого начального уровня требуется от 200 часов (с ремаркой, что возможно выучить уровень “лондон из зе капитал оф грейт британ”, пусть и без понимания, как говорить что-то собственное, за месяц или 60 часов в некоторых случаях), для среднего уровня от 600 часов, а для полноценного от тысячи часов. И это нижние планки времени, а не средние.

Вот, например, табличка про усреднённое значение для кембриджа, указывающая среднее время, которое люди затрачивают на подготовку к экзаменам на опр уровень языка (если что, изучая тот всё-таки не с нуля в массе своей). Если что, твоих 200 часов в данном случае хватит от силы интерфейс понимать, но не полноценно диалоги или разговор на слух.

m_merged.png.webp

То есть в нормальных условиях нужно затратить от двух лет. Отнюдь не все в состоянии задерживать в голове всякие ускоренные курсы, но не исключаю, что кто-то за две недели умудряется вбивать себе подобное в голову, но для меня лично это что-то на грани фантастики.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Мало кто предпочтет заставлять себя учить язык вместо того, что расслабиться и играть во что-то другое.

Никто не спорит с тем, что брать доступное развлечения приятнее, потому что оно здесь и сейчас, вместо развлечения ради которого придется прилагать усилия. Никто об этом не спорит. Я лишь сказал, что все таки 100-150 часов это нифига не много, это почти поход за яблочками. И что для взрослого работающего человека, выучить язык, английский, базу, для понимания че в игре происходит — не такая уж проблема. Вот и всё, о чем я вел речь и на что отвечал. ХОЧЕТ ОН ИЛИ НЕ ХОЧЕТ — другой вопрос. Хочет — молодец. Не хочет — его право. Не нужен ему английский — повезло, рад за него и завидую. Насчет количества я видел много тех, кто так или иначе, выучил язык, опять же повторю, среди геймеров, которым запал в душу какой то проект и хочется поиграть. Очень много таких людей среди фанатов JRPG потому что японцы не особо любят переводить на русский игры. Знаю даже одного который ради старфилда начал учить язык. Их много. Если бы с западными играми та же песня была бы, то там тоже много таких было. Но им повезло больше, запад чаще на русский язык свои игры переводит. Поэтому им просто провезло и не пришлось ничего учить. Людям часто приходиться учить английский из-за полюбившегося произведения, это не всегда игры между прочим. Для кого то это любимый сериал, книга, манга, новелла, вебтуны всякие. Очень и очень много всего, что остается и останется никогда не переведенным, а кому то понравилось, ну и как бы, хотелка и энтузиазм делают своё дело.

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Tirniel сказал:

ы вот привёл в пример то, что кто-то во что-то, название чего ты решил не показывать, более двух тысяч часов.

Это дота2. за 13 или 12 лет, сколько ей там лет, набежало помаленьку. В КС около 700 часов. При том что это не огромные цифры, уровень не новичка, но среднячка. КС так я вообще начинающий по меркам тамошним. В скайриме часов 200, ведьмак я прошел 2 раза считай суммарно 200 часов, да и еще куча куча куча разных проектов. И я далеко не во все играю что выходит.

28 минут назад, Tirniel сказал:

К тому же, откуда именно ты взял свою сотню часов для изучения языка? Первый же запрос в твоём любимом гугле говорит о том, что даже для самого начального уровня требуется от 200 часов (с ремаркой, что возможно выучить уровень “лондон из зе капитал оф грейт британ”

Ну во первых, я очень и очень мало знаю людей, которые на английском ни слова не знают вообще. Не знают что такое Heart. Damage. Home. Sword. Love. Hate. Sleep. Key и другие простые слова. У них какая то может очень минимальная база, но уже есть. В кругу геймеров особенно таких прямо очень трудно найти, где абсолютный ноль. Кроме того та табличка что ты скинул подразумевает, не только понимать, но и еще разговаривать и писать и составлять предложения. Наша задача другая, нам надо просто понимать что написано. Это значительно проще, я бы даже сказал разница колоссальная, и сокращает время изучения.

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Dusker сказал:

. Я лишь сказал, что все таки 100-150 часов это нифига не много, это почти поход за яблочками.

Ага, до сада Гесперид. Всего-то 500-750 км. пешего хода ради яблочка.

Легко абстрактно рассуждать о "свободных" 100-150 часах. Воплотить это в реальность - совсем другое дело.

21 минуту назад, Dusker сказал:

Очень много таких людей среди фанатов JRPG потому что японцы не особо любят переводить на русский игры. 

Об этом выше сказано - нишевые продукты имеют проблему с переводом. И там фанатам, хочешь-не хочешь приходится разбираться с языком.

23 минуты назад, Dusker сказал:

Знаю даже одного который ради старфилда начал учить язык.

И как у него успехи? Выучил за 100 часов? 

24 минуты назад, Dusker сказал:

Людям часто приходиться учить английский из-за полюбившегося произведения, это не всегда игры между прочим.

Не уверен, что настолько часто они этим реально занимаются. Тем более сейчас, когда немало вариантов сделать перевод не утруждая себя изучением языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Dusker сказал:

А вы рефлексируете? Вы лично страдаете сильно? Ваша жизнь сломана из-за этого? Вы сейчас говорите немного не на том же самом языке, на котором говорили 700 лет назад люди. Но вам же нормально. Хотя тот язык, это же часть нашей культуры, но теперь мы говорим немного на другом языке.

Дело не в моих персональных ночных кошмарах о клинописи. Дело в осознании того, что каждый мертвый язык - это ампутированная часть общечеловеческого когнитивного и культурного наследия. Это как спрашивать биолога, страдает ли он лично от вымирания редкого вида бабочек. Он страдает не как индивид, потерявший любимое насекомое, а как ученый, понимающий необратимость потери для биоразнообразия и экосистемы. Утрата языка - это потеря уникальной эпистемологической системы, уникального способа осмысления мира. Да, язык меняется (древнерусский vs современный русский) - это эволюция, живой процесс адаптации. Смерть языка - это обрыв, часто насильственный, разрыв преемственности. То, что мы "нормально" живем без древнерусского в его первозданном виде, не значит, что мы ничего не потеряли бы, если бы вся русская языковая традиция прервалась в XIV веке под внешним давлением. Мое "нестрадание" сегодня не оправдывает лингвоцид вчера или пренебрежение языковым разнообразием завтра. Это вопрос не личных эмоций, а цивилизационной ответственности.

2 часа назад, Dusker сказал:

Я написал, если бы вдруг в мире было 600 языков, одинаково расстпространненых. То есть, разделите население планеты на 600. И чтобы мы тогда делали? Мне кажется, для человечества никакой пользы и удобства в этом бы не было.

Ваша гипербола про 600 одинаково распространенных языков - это соломенное чучело. Мир так не устроен и никогда не будет устроен. Реальность - это сложное переплетение языков разного масштаба, статуса и функций. И именно эта сложность, эта гетероглоссия (привет Бахтину) и есть источник богатства. Ваш мысленный эксперимент доказывает лишь одно: унификация кажется проще, если смотреть на мир через призму упрощенной логистики. Но человечество - не склад, который нужно оптимизировать. Да, 600 равных языков создали бы логистические трудности, но ценность когнитивного и культурного разнообразия, которое они бы представляли, неизмеримо выше этих неудобств. Ваша логика - это логика бухгалтера, пытающегося оценить Сикстинскую капеллу по стоимости краски и трудозатрат.

Да, не будем забывать, что в Швейцарии 4 государственных языка, и это не мешает развитию. Проблема не в количестве языков, а в иерархии между ними. Когда исландцы сохраняют свой язык для 393 тысяч человек, создавая термины для цифровой реальности, это пример сопротивления гомогенизации. Их "неудобство" - плата за право мыслить иначе.
Как писал Умберто Эко: "Язык Европы - это перевод", а не унификация.

2 часа назад, Dusker сказал:

Ну да, может когда-то оно так и было. А потом это всех зае**ло. И стали переводить, просто чтобы понять общий смысл, вырезая культурные фишки. Редко где так сейчас переводят.  Меня тоже сначало возмущало, что терялся культурный смысл, а потом я осознал, что он мне и не нужен. Например Японские -сама, -тян, -кун, -сан и прочие. Это просто лишнее, я могу понять кто как относиться к кому и просто по контексту текста без этих суффиксов.

Если вас "задолбало" вникать в нюансы, если вам "не нужен" культурный смысл, то вы просто выбираете путь наименьшего сопротивления, путь интеллектуального фастфуда. Вы хотите получить информацию, очищенную от "примесей" чужой культуры. Но именно эти "примеси" и есть самое ценное. Японские именные суффиксы - это не "лишнее", это маркеры социальной иерархии, близости, уважения, которые встроены в саму ткань японского общения. Так упускается суть системы вертикальных отношений, пронизывающих японскую культуру, от чайной церемонии до корпоративной этики.

Именно через эти "лишние" частицы и происходит погружение в иную ментальность. Переводчик-варвар, стирающий нюансы, уподобляется колонизатору, переименовывающему священные горы в "точки на карте". Вспомните Беньямина, который говорил, что задача перевода - не передать информацию, а продолжить жизнь оригинала, сохранив его инаковость. Ваш подход - это культурный фастфуд: быстро, дешево, безвкусно.

Это апроприация с упрощением. Локализация же, в ее высоком смысле (как у Этьена Доле или Умберто Эко, говоривших о долге переводчика перед оригиналом), борется именно за сохранение этой культурной текстуры, за передачу не только "что", но и "как", и "почему". То, что массовый рынок часто требует упрощенного "пересказа", не отменяет ценности глубокого, культурно-адаптированного перевода. Это лишь показывает, что рынок не всегда ориентирован на качество и глубину. Квинтэссенция: “Зачем нанимать профессиональных лингвистов для перевода, заплатим фрилансерам, которые переводят по 0.01$ за слово, скинем им текст без контекста, получим перевод, потом вставим, нормально”.

2 часа назад, Dusker сказал:

Я не правильно выразился наверное. Есть независимые страны, не имеющие своего языка. И им норм. Если не так, им ничего не мешает пойти и вернуть утраченный язык, или создать свой, что бы нет то? Они же независимые. Не чьи то колонии.

Во-первых, оценка "им норм" - это внешний взгляд, часто игнорирующий внутренние дискуссии и культурные травмы. Во-вторых, "ничего не мешает"? Серьезно? А десятилетия или века доминирования колониального языка в образовании, администрации, экономике? А отсутствие ресурсов, политической воли, разработанной терминологии, подготовленных кадров для ревитализации? А интернализованное пренебрежение к "непрестижному" родному языку (то, что Бурдьё называл символическим насилием)? Восстановление или создание языка "с нуля" - это титанический труд, требующий невероятной национальной консолидации и ресурсов (вспомним уникальный пример иврита, но это исключение, подтверждающее правило). Утверждать, что независимость автоматически дает возможность легко "вернуть" язык, - значит совершенно не понимать сложности языковой политики и исторической инерции.

2 часа назад, Dusker сказал:

Ну так у Лингвистов иммунитет какой то? Они другими людьми не становятся или что? Я остаюсь тем же самым, ничего со мной не случилось. Просто понимаю, что мне хочет сказать другой человек, и на этом всё. И я не видел каких то других изменений в людях которые знают 2 языка. Знания им просто возможности дают, а не меняют им личность и привычки.

Нет у лингвистов никакого иммунитета. Напротив, именно они, изучая разные языковые системы, острее других осознают, насколько язык структурирует мышление (снова вспоминаем Гумбольдта и гипотезу Сепира-Уорфа, пусть и в ее "мягкой" версии). Изучение другого языка, особенно на глубоком уровне, неизбежно меняет когнитивную оптику. Вы получаете доступ к новым метафорам, новым способам категоризации реальности, новым риторическим стратегиям. Вы не "становитесь другим человеком" в смысле полной смены личности, но ваше мышление становится более гибким, вы начинаете видеть мир (и свой родной язык) под другим углом.

Вы можете отрицать гипотезу Сепира-Уорфа, но современная нейролингвистика подтверждает: билингвы буквально переключают нейронные сети при смене языка. Исследования показывают, что испано-английские билингвы по-разному оценивают риски в зависимости от языка тестирования. Кто-то остаётся "самим собой"? Поздравляю - либо он просто не рефлексирует над этими изменениями, либо занимается самообманом, либо владеет языком крайне поверхностно и для него язык - всего лишь глоссолалия для заказа такси.

Настоящее погружение в язык (как у Набокова, писавшего "Лолиту" на неродном английском) неизбежно расщепляет идентичность.

2 часа назад, Dusker сказал:

Это просто вывело язык в лидеры, но запрос на один единый язык у человечества, которое благодарю развитию интернета и транспорта контактирует друг с другом постоянно — существует. Я выше писал, представь 600 языков одинаково распространенных, по населению планеты в том числе экономически. Это не удобно для коммуникации, бизнеса, науки и т.д.

Вы продолжаете настаивать на "запросе". Да, глобализация создает потребность в коммуникации. Но вы путаете потребность в инструментах межкультурной коммуникации (чем и являются перевод, локализация, изучение иностранных языков) с мифическим "запросом" на унификацию. Этот "запрос" формируется не абстрактным "человечеством", а конкретными экономическими и политическими силами, для которых стандартизация выгодна (снижение издержек, упрощение контроля). Ваш пример с 600 языками снова бьет мимо: неудобство гипотетической ситуации не доказывает желательности или неизбежности тотальной унификации. Это ложная дилемма. Мир прекрасно живет с языковым разнообразием, развивая механизмы его преодоления там, где это необходимо, и сохраняя его там, где оно ценно.

2 часа назад, Dusker сказал:

Ну всмысле два, допустим родился испанец, он с детства учится испанскому и какому то общемировому, родился француз он учится французскому и общемировому. Таким образом сохраняется их, раз она так важна, и при этом люди могут понимать друг друга. Это может быть не идеально. Но это лучше чем когда культура сохраняется, но при этом люди друг друга в принципе не понимают из-за языкового барьера.

"Почему бы всем не есть картошку? Она вкусная и сытная!". Но человеческая культура - не общепит, а пиршество смыслов.

Поэтому гармония при общемировом языке - это лишь иллюзия. На практике это неизбежно приведет к диглоссии, где "мировой" язык станет языком власти, науки, престижа, карьеры, а национальный - языком дома, фольклора, "души" (в лучшем случае). Постепенно сферы использования национального языка сузятся, он вытеснится из важных областей жизни. Его "сохранение" станет формальным, музейным. Дети будут видеть, что реальный успех связан с мировым языком, и мотивация глубоко изучать и развивать свой национальный язык будет падать. Это не сохранение культуры, а ее медленное удушение в резервации. Это путь к той же самой унификации, просто более растянутый во времени. Либо это просто не приживётся. Вспомните судьбу эсперанто: искусственный язык, лишённый культурных корней, так и остался курьёзом - потому что язык живёт, только когда на нём проклинают, признаются в любви и сочиняют похабные частушки.

Подлинный диалог культур возможен не тогда, когда все говорят на одном языке (пусть и как на втором), а когда есть уважение к разным языкам и культурам, и готовность прилагать усилия для их понимания через перевод и погружение в культуру. Утопический "общий язык" неизбежно обернётся символическим каннибализмом, где сильнейший язык поглотит все остальные.

Ваши аргументы по-прежнему вращаются вокруг оси "эффективность vs смысл", "простота vs сложность". Вы выбираете первое в каждой паре, полагая, что это прагматизм и прогресс. Но это близорукий прагматизм, не видящий дальше собственного носа и сиюминутного удобства. Утрата языкового и культурного разнообразия - это не "оптимизация", это обеднение человеческого духа, сужение горизонтов мысли, шаг к энтропии. Мы, как хранители и трансляторы культурных кодов (лингвисты, локализаторы, филологи), видим свою задачу в обратном - в сохранении и приумножении этого бесценного многообразия, в наведении мостов между мирами, а не в их слиянии в один усредненный "глобальный" мир.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dusker сказал:

Просто одна игра из стима. Не говоря уже о суммарных часах в других проектах. Мне кажется люди сами не понимают, сколько они времени проводят за играми. Так что 100-150 часов для геймера ерунда.

Вот это и показывает, что свободного времени девать некуда. А большинство людей работает и не имеет свободного времени столько часов играть и одновременно учить язык, поэтому приходится выбирать. Вот этого ты так и не можешь (не хочешь) понять. 

PS. Нет такой игры без прохождения которой нельзя прожить.

 

4 часа назад, piton4 сказал:

Даскер, интересно просто, тебе сколько лет?  Все твои рассуждения, на уровне 15-ти летнего школьника, который пытается казаться взрослым с умными мыслями.  Не обижайся на это, но читая, те “умные” вещи, что ты пишешь, у меня возникает именно такое ощущение :D

Постарше скорее всего но не в разы.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Tirniel сказал:

Раньше, какой-нибудь 1-2 десятка лет тому назад со словариком бы проходить кинулся бы, разве нет?

в детстве игры на денди некоторые так проходили)

5 часов назад, Dusker сказал:

Просто знать 2 языка, свой культурный, и тот на котором говорит весь мир.

сейчас в мире 6 общих языков. Просто держу в курсе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Freeman665 сказал:

сейчас в мире 6 общих языков. Просто держу в курсе

Что значит общих и кто решил что они общие?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Freeman665 сказал:

в детстве игры на денди некоторые так проходили)

Ну даже не знаю, на денди лично я играл без словарика, просто методом тыка разбирался, тем более, что такие навороченные игры, где было что почитать обычно шли с чипом памяти, а этих самых чипов обычно днём с огнём было не сыскать (по крайней мере у нас). А в марио, танчики или того самого (аж несколько разных игр, но не суть) доисторического мужика с дубиной поиграть — особых знаний других языков и не нужно было.

До словаря эволюционировал уже к моменту приобретения пк на первых пеньках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Международная игровая выставка РЭД ЭКСПО, проходившая с 28 ноября по 1 декабря в выставочном центре «Крокус Экспо», стала крупнейшим за последние пять лет мероприятием в области игр, электронных развлечений и геймдев-индустрии в России.
      Международная игровая выставка РЭД ЭКСПО, проходившая с 28 ноября по 1 декабря в выставочном центре «Крокус Экспо», стала крупнейшим за последние пять лет мероприятием в области игр, электронных развлечений и геймдев-индустрии в России.

      За 4 дня выставку посетили 45.9 тыс. человек. Генеральными партнерами выступили ведущие игровые компании России: ГК «Леста Игры», VK Play, Astrum Entertainment и 1С Game Studios.
      Хедлайнерами мероприятия стали сербский режиссер Эмир Кустурица, K-pop группа NCHIVE, популярный блогер Wylsacom, обозреватель и блогер Дмитрий «Гоблин» Пучков, а также известный барабанщик России Тим Иванов с премьерой проекта Drum Shiva. Секретным гостем оказался популярный рок-музыкант RADIO TAPOK. После выступления на главной сцене гости выставки давали автографы посетителям.
      На площади в 26 тысяч квадратных метров разместились три огромных выставочных зала со стендами крупнейших компаний и отдельная зона, выделенная для начинающих разработчиков, в которой собралось более 60 команд. Стенды крупных компаний были выстроены с размахом: «Леста Игры» привезли настоящий танк Т-62 из музея Вадима Задорожного и дали возможность посетителям поиграть на еще не вышедших в релиз танках одиннадцатого тира, а на стенде «Мира кораблей» воссоздали интерактивную мостиковую систему рулевой рубки. 1C Game Studios впервые показали геймплейный трейлер и прохождение уровня игры «Война Миров: Сибирь», а также анонсировали дату выхода «Сказок Старой Руси. Бессмертный». Astrum Entertainment анонсировала две новые игры, которые компания выпустит на российский рынок: Action-MMORPG Bellatores и PvPvE-шутер NCORE. Стенд VK Play предлагал множество активностей для посетителей: стримерская зона, квесты, фото-зоны, 3D-фото, стена-пазл, зона кастомизации мерча, зона рейсинга.
      Огромной популярностью пользовался также стенд Stalcraft — разработчики впервые показывали игру на большом мероприятии и приготовили множество выступлений, подарков и розыгрышей. Сообщается, что с большой теплотой аудитория приняла и появление на выставке «Союзмультфильма» с их новой игрой «Петя и Волк». Также на выставке были организованы отдельные зоны, в которых продавались игровые и околоигровые товары, где можно было познакомиться с работами художников, а также поиграть не только в видео-, но и настольные игры.
      В киберспортивной зоне состоялось множество матчей по таким дисциплинам, как «Мир танков», «Мир кораблей», Warface, «Калибр», Mobile Legends: Bang Bang, PUBG Mobile, Dota 2, Point Blank и Standoff 2. Ежедневно на главной сцене проходили выступления косплееров, а финал, во время которого был разделен призовой фонд в 2 миллиона рублей, состоялся в последний день работы выставки.
      В рамках РЭД ЭКСПО прошла также бизнес-конференция игровой индустрии РЭД КОНФ. На ней обсуждались вопросы HR, маркетинга, разработки, дизайна, арта, менеджмента, ИИ, образования, юридические тонкости разработки игр. Среди выступающих были представители игровых ассоциаций — российских АИИ и АПРИОРИ, представители международного игрового сообщества из Южной Кореи, Индонезии, Узбекистана и Китая, резиденты «Начни игру», «Сколково», «Росмолодежи» и профильных ВУЗов, которые выпускают специалистов в области разработки игр, и многих других компаний, так или иначе связанных с игровой индустрией.
      Следующий раз РЭД ЭКСПО пройдет в 2025 году.
    • Автор: james_sun

      Об этом на выставке интерактивных развлечений «РЭД Экспо» в рамках панельной дискуссии «ААА-игры в России: взгляд со стороны менеджмента» сообщил заместитель генерального директора ИРИ Андрей Воронков.
      Институт развития интернета планирует увеличить финансирование игровых проектов в будущем 2025 году.

      Об этом на выставке интерактивных развлечений «РЭД Экспо» в рамках панельной дискуссии «ААА-игры в России: взгляд со стороны менеджмента» сообщил заместитель генерального директора ИРИ Андрей Воронков.
      Кроме того, для игр в пилотном режиме тестируется механизм финансирования проектов с пятилетним сроком производства. В настоящее время в рамках конкурса ИРИ максимальные сроки производства составляют три года.
      Он отметил, что ИРИ продолжит поддерживать, как средние, так и крупные проекты, которые организация финансирует в размере от 30 до 50% от стоимости.
      Замдиректора ИРИ особо подчеркнул, что ИРИ вкладывается только в проработанные проекты, в которых видит должный уровень качества.
      Он также напомнил, что прием заявок на конкурс, куда можно подать игровые проекты, продлится до 25 декабря.
      Участники дискуссии обсудили будущее отечественных ААА-игровых проектов в России. Генеральный директор Липсар Глеб Дурново отметил, что главное преимущество отечественного игрового рынка — качество при достаточно низкой цене разработки.
      Говоря о стоимости разработки, участники считают, что она может варьироваться от 1,5 до 3 млрд рублей. По мнению главы 1С Game Studios Альберта Жильцова, разработка ААА-игры начинается от 1,5 млрд рублей без учета маркетинга. В свою очередь, операционный директор проекта «Мир Кораблей» ГК «Леста Игры» Роман Ефремов считает, что цена может доходить до 2-3 млрд.
      В 2024 году при поддержке Института развития интернета 16 команд выпустили игровые проекты. Среди них — игры «Петя и Волк: дело об артефакте приключений», «Смута», «Спарта 2035», «Передний край», «ССР: Враг из будущего», «Мифы Поволжья», «Бессмертная симфония» и другие.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×