Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

092510-1.jpg

Страница, посвященная русификатору — отдельное искусство, обязательно ознакомьтесь с ней.


Некий Денис Налитов выпустил перевод приключенческий адвенчуры A Short Hike, у которой в Steam аж 12 тысяч отзывов, положительных на 99%.

Прямо сейчас игра стоит всего 117 рублей.

Страница, посвященная русификатору — отдельное искусство, обязательно ознакомьтесь с ней.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная игра. Милое приключение на несколько часов. Супер, что теперь есть перевод.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну за перевод спасибо конечно, хотя странно, что автор наваяв такую страницу - инсталлятор перевода почему-то неосилил. 

И что за косноязычие, “Скачать для Виндоус”. :angry:

А игру в ЕГС давненько раздавали, что ж, значит что-то годное.

Изменено пользователем DimichZ
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DimichZ Да какая разница, насчёт инсталлятора. ПК-бояре ещё и не через такое проходили :)

Кстати да, для EGS-версии актуально?

Шутка ли, только во вторник про игру вспоминал и чекал сообщество Steam на наличие русификатора o_O

Вуаля, теперь можно насладиться игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.11.2023 в 15:42, lordik555 сказал:

Кстати да, для EGS-версии актуально?

Проверил — на EGS-версии — работает второй вариант (с заменой шрифтов).

Первый вариант тоже русифицирует, но шрифты становятся очень большими и не входят в экран.

P.S. игрушка просто бомба!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за публикацию! Приятно, что сайт понравился. Видосы все эти очень долго записывал. До этого никто не заценил :–)

Над переводом ещё работали крутейшие drugon и Kva3imoda.

Если сыграли и заметили какие-нибудь неточности, кальку — пишите прям сюда, поправим.

On 11/28/2023 at 10:42 PM, DimichZ said:

Ну за перевод спасибо конечно, хотя странно, что автор наваяв такую страницу - инсталлятор перевода почему-то неосилил.

Инсталятор пришлось бы делать и для Линукса, и для Мака, и для Винды — ради одной функции, скопировать файл в папку. Думаю, быстрее прожать Ctrl+C и Ctrl+V, чем запускать exe-шник. Всегда удивлял этот лишний шаг.

On 11/28/2023 at 10:42 PM, DimichZ said:

 что за косноязычие, “Скачать для Виндоус”. :angry:

Отредактировал (потому что теперь не только для Винды :–)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.12.2023 в 05:18, lotva сказал:

Спасибо за публикацию! Приятно, что сайт понравился. Видосы все эти очень долго записывал. До этого никто не заценил :–)

Над переводом ещё работали крутейшие drugon и Kva3imoda.

Если сыграли и заметили какие-нибудь неточности, кальку — пишите прям сюда, поправим.

Инсталятор пришлось бы делать и для Линукса, и для Мака, и для Винды — ради одной функции, скопировать файл в папку. Думаю, быстрее прожать Ctrl+C и Ctrl+V, чем запускать exe-шник. Всегда удивлял этот лишний шаг.

Отредактировал (потому что теперь не только для Винды :–)

Инсталлятор нужен, хотя бы потому, что многие люди не смогут нормально открыть папки и скопировать куда надо файлы. А еще у вас два варианта инсталляции, это тоже сложность. Сделать можно его хотя бы для Windows.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.
      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.










    • Автор: SerGEAnt

      @LiaNdrY и Tekatai выпустили русификатор для градостроительной стратегии Laysara: Summit Kingdom.
      @LiaNdrY и Tekatai выпустили русификатор для градостроительной стратегии Laysara: Summit Kingdom.





  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
    • Любой язык — «мешанина слов разных языков». Я пердоле, дед мразь жестока пича. Абсолютно нормально воспринимаются, ага. Господи, такой бред пишешь, аж неудобно стало.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×