Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

когда узнал, что ремейк Super Mario RPG разработан на Unity

Это плохо, потому что из-за этого есть вероятность, что форматы файлов будут не стандартными нинтендовскими (незнакомыми, в общем), и с ними будет тяжело работать. Вероятность повышается ещё за счёт того, что игру разрабатывали ArtePiazzo (разработчики ремейков Dragon Quest). Правда ещё не совсем понятно, только ли они занимались разработкой, потому что в документах к игре написано: "Nintendo and ArtePiazzo are the authors of this software for the purpose of copyright."

Цитата
Если кратко: перевод будет! 
Текст и шрифт в немного нестандартном для меня формате, но изменяемы. Вот, один шрифт уже подогнали под игру (благодаря Red Code), осталось сделать два других. Вообще, мы были очень удивлены, когда увидели, что в игре лежали шрифты с полностью пофикшенными русскими буквами (кто работал с японскими шрифтами, тот поймёт). Как будто они планировали добавить в игру русский язык...

https://vk.com/wall-178828540_6300

4GaAcB-lmxg.jpg?size=1280x720&quality=96

b5MQl5zBMeA.jpg?size=1280x720&quality=96

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Новости по переводу Super Mario RPG (Switch)

Red Code доделал все шрифты, а я написал скрипт для извлечения/вставки текста игры. Теперь можно начинать работу! Вот небольшое видео с демонстрацией перевода.

Статистика на данный момент:

  • SMRPG (SNES): 56,27%
  • SMRPG (Switch): 5,49%
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а её случайно не группа  “ШЕДЕВР” начинала переводить, но распалась?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.11.2023 в 15:12, Airat_2015 сказал:

а её случайно не группа  “ШЕДЕВР” начинала переводить, но распалась?

Всё верно, но у них данный проект так и остался в начальной стадии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Уже переведено всё до Монстрограда! 

Прогресс по переводам Super Mario RPG:

  • Оригинал: 65,54%
  • Ремейк: 59,89%

Ux2g2W7i-Y8.jpg?size=768x672&quality=96&

nloIZzaTM10.jpg?size=1280x720&quality=96

https://vk.com/wall-178828540_6600

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Переведена вся арка с Валентиной/Маргаритой! 
Это уже 80% текста!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Прогресс по переводам Super Mario RPG:
Оригинал: 80,00%
Ремейк: 69,48%

ZjelIXU11rk.jpg?size=1280x720&quality=96

https://vk.com/wall-178828540_6804

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Сделаны все мысли врагов (из оригинала)!
Теперь можно с уверенностью сказать, что оригинал переведён на 100%.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Прогресс по переводам Super Mario RPG:
Оригинал: 100%
Ремейк: 83,64%

CjMF9udN610.jpg?size=1280x720&quality=96

https://vk.com/wall-178828540_6917

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Дневник переведён! Осталось только 200 описаний врагов.

Прогресс по переводам Super Mario RPG:

  • Оригинал: 100%
  • Ремейк: 90,86%

ex6mPlaU-a0.jpg?size=1280x720&quality=96

https://vk.com/wall-178828540_6968

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Обе версии Super Mario RPG переведены на 100%!

Теперь мы просим любых желающих помочь нам с бета-тестированием перевода (поиск ошибок). Кто захочет — пишите в личку сообщества. Можно тестировать как версию для SNES, так и для Switch.

Кстати, от тестеров нам потребуется ещё кое-что, помимо поиска ошибок, — наделать скриншотов для руководства. Как вы можете знать, в игре есть руководства и подсказки со скриншотами с текстом на английском. Нам нужно, чтобы кто-то повторил все эти скриншоты в русской версии. Все подробности — в чате бета-тестирования.

5bxEFCvW4D8.jpg?size=1280x720&quality=96

https://vk.com/wall-178828540_7195

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А где скачать перевод для Switch для теста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, TBO сказал:

А где скачать перевод для Switch для теста?

Нигде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Обновление перевода Super Mario RPG для Switch и SNES (v1.2)

Исправлены ошибки, а также добавлена некоторая графика в версию для SNES!

Также готова таблица со всеми терминами игры на английском и русском! (Если какого-то термина нет, ищите на листах «Диалоги» и «Меню».)

Скачать обновление перевода по той же ссылке:
SNES: https://disk.yandex.ru/d/isSjXV0757C4Kg
Switch: https://disk.yandex.ru/d/oJYMA8jyQoRoxA

Таблица с терминами:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1JPJiK_hcKu_xn..

Список изменений:
-Убран повтор "Дедушка!" (736)
-"Камекадбра" -> "Камекадабра" (753)
-Исправлено описание навыка "Гнев небес"
-"Магазины оружия и брони" -> "Магазин оружия и брони"
-Добавлен пропущенный тег уменьшения текста (1523)
-"с вояками" -> "с воякиными" (1691)
-"что славу получить" -> "чтобы славу получить" (1275)
-"засчёт" -> "за счёт" (2417)
-"Кипяток" -> "Вскипячение" (Switch)
-"Привация" -> "Депривация" (SNES)
-"Корона" -> "Солнцевспышка" (SNES)
-Добавлена некоторая графика от Александра Дергунова (НОВЫЙ УРОВЕНЬ, МАГ, ОЗ, ФИЗ, Моно/Стерео), на очереди графика на локациях

В версии для Switch изменился только текст, можете просто скачать прикреплённые файлы и положить их в \atmosphere\contents\0100BC0018138000\romfs\Data\StreamingAssets\data_tbl\lang

https://vk.com/wall-178828540_7387

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А я слышал о русских такое, вывод в каждой нации есть бараны, но вам 15 лет раз это не понимаете и свое клише вешаете на всех.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Valiant Hearts: Coming Home Coming soon May 24 2024 [Adventure; Platformer; Puzzle; 2D Platformer; Puzzle Platformer] Autopsy Simulator May 9 2024 Jun 6 2024 [Simulation; Indie; Medical Sim; Horror; Nudity]
    • Что-то оно на очередной рескин “Mutant Year Zero" подозрительно похоже. Ну да поглядим.
    • Обновление для версии игры 0.1.13b:
      СКАЧАТЬ
    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×