Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Публичная демка в шаге от релиза. Планируем выпустить её завтра. А сейчас хотим показать видео, в котором частично продемонстрируем результат производственного процесса, касающегося меню и руководства ведения боя, а также немного порассуждаем о процессе перевода этого проекта.

Почему затягивается множество проектов у различных команд? На это могут влиять самые разные факторы. Сегодня мы расскажем об одном из них. Речь пойдёт о ширине и высоте рамок в диалогах и других надписях по ходу прохождения игры, которым приходится уделять немало времени. Это касается и первой Валькирии, где, помимо текста, к игровым окнам прилагается и набор данных, отвечающие за ширину и высоту этих окон.

Если попытаться поискать что-то по этому поводу в сети, то можно найти французский форум (https://romhack.org/viewforum.php?f=39), в котором Pixel и другие ребята пытались разобрать PS1-версию первой Валькирии. Активность велась с 2009 по 2018 годы. К сожалению, на текущий момент этот перевод игры на французский язык так и не был завершён. Тем не менее, наблюдать за трудами команд из других стран весьма занимательно. Свои наработки ребята выкладывали в сеть и, среди всего прочего, там имелась интересная программа VPScriptEditor. Она предназначена для перевода, а ещё в этой тулзе можно было прописывать те самые данные: ширину, высоту, координаты по оси X и Y. Кроме того, в программке было приятное новшество — автоматическое выравнивание рамки под длину и количество строк текста. Удобно, не правда ли? А теперь представьте, насколько это могло бы ускорить процесс перевода? Различные ухищрения и алгоритмы для облегчения работы с переводом в том или ином виде — это колоссальная экономия времени, которая исчисляется в месяцах, а иногда и годах.
 
К сожалению, программа VPScriptEditor не предназначена для работы с кириллицей. Исходников программы нет, а авторы проекта на личные сообщения не отвечали. И здесь нам хочется упомянуть уважаемого программиста @RikuKH3 и выразить ему огромную благодарность! Он не только согласился помочь нам с хакингом PSP-версии, но и создал полезный алгоритм, который автоматически высчитывает количество знаков и строк в переводе и подгоняет данные под корректное отображение окошек в игре. Для этого достаточно лишь поставить нужный тег в начале нужной строки. Ещё играет роль то, что рамка с текстом может находиться слева или справа. Это как раз то, что нужно проверять в игре вручную и ставить корректные теги в начале строк диалогов. Напрашивается очередной вопрос: насколько месяцев увеличится работа переводчика, если он, помимо перевода текста, будет пытаться работать ещё и с рамками? Конечно же много. И здесь к нам на помощь приходит уважаемый @moonbear5537 (Aleksandr Nikolaevich). Он вызвался проверить игру на предмет идентификации рамок диалогов и в большей части текста проставил вспомогательные теги для автоматического выравнивания окон по ширине и высоте перевода.

Вот такие, казалось бы, мелочи ощутимо влияют на продолжительность переводов.

Вот скриншот той самой VPScriptEditor. Может быть кому-то интересно будет.

170354-_Im8n1tKehU.jpg

Изменено пользователем Evil_Finalist
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Evil_Finalist сказал:

программа VPScriptEditor не предназначена для работы с кириллицей

Так понимаю, аналогов данной проге нет, с поддержкой кириллицы? Да и в инэте для интереса посмотрел, не нашел ее для скачки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Алекс Лев сказал:

Так понимаю, аналогов данной проге нет, с поддержкой кириллицы? Да и в инэте для интереса посмотрел, не нашел ее для скачки.

Аналогов нет, но программист нам всё сделал так, что с текстом удобно работать. По поводу программы. На том французском ресурсе была ссылка на неё. Но видимо архив на файлообменнике уже недоступен? Если очень интересно, то я могу залить её.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Evil_Finalist сказал:

Аналогов нет, но программист нам всё сделал так, что с текстом удобно работать. По поводу программы. На том французском ресурсе была ссылка на неё. Но видимо архив на файлообменнике уже недоступен? Если очень интересно, то я могу залить её.

Да, если не сложно, залей, в свободное время интересно посмотреть на нее ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Алекс Лев сказал:

Да, если не сложно, залей, в свободное время интересно посмотреть на нее ))

Залил. На всякий случай в 2 места. Если программа будет ругаться, то сделай копию файла “rooms.xml” и назови его каким-нибудь другим названием. Этот инструмент предназначен для того, чтобы открыть оригинал и текст в котором уже есть изменения.

https://dropmefiles.com/CFo6G
https://wdho.ru/fMSv

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Evil_Finalist сказал:

Залил. На всякий случай в 2 места. Если программа будет ругаться, то сделай копию файла “rooms.xml” и назови его каким-нибудь другим названием. Этот инструмент предназначен для того, чтобы открыть оригинал и текст в котором уже есть изменения.

https://dropmefiles.com/CFo6G
https://wdho.ru/fMSv

Понял, благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

zogf_release_2_logo.png

Релиз демо перевода v0.33. Все ссылки в шапке темы.

Рады представить вам демонстрационный перевод игры Дело валькирии: Леннет. Общий объём перевода в этой демке составляет 33%. Перевод осуществляется с английского языка, но местами по мере необходимости переводчик сверяется с японским оригиналом. Скачать демку можно с нашего сайта или с Zone Of Games. Раздача на рутрекере также обновлена. Выражаем огромную благодарность всем, кто помогает нам со сбором на оплату услуг переводчика и программиста. На текущий момент набралось 25% от нужной суммы, а результат наших трудов мы выкладываем для всех желающих. По ссылке ниже можно увидеть имена и ники всех тех, кто помог в нашем общем деле. Этот список всё время обновляется. Большая часть проекта воплощается только благодаря вам. ОГРОМНОЕ ВСЕМ СПАСИБО! НИЗКИЙ ПОКЛОН ОТ ВСЕХ НАС!

Желаем вам приятной и увлекательной игры!

Что содержит данная версия:
- перевод пролога
- перевод 10 историй эйнхериев с нулевой по третью главу
- перевод диалогов всех НИПов в доступных городах
- перевод диалогов в начальных подземельях
- перевод диалогов в Священной фазе (частичный)
- перевод руководства ведения боя
- перевод большей части игрового меню
- перевод первого видеоролика (субтитры)
- примеры готовых текстур


⬜ Текущая информация о переводе всех пунктов игры:

(1) Технический план:
100% Разбор ресурсов
030% Текстуры
025% Видеоролики
030% Вставка контента
000% Редактирование
030% Тестирование

(2) Текстовый план:
033% Сюжет
033% НИПы
000% Квесты
100% Глоссарий
025% Меню и интерфейс
090% Работа с размерами рамок для всех диалогов


⬜ УЧАСТНИКИ ПРОЕКТА:

Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
Dangaard (Владимир Лымарев): перевод (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов

УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.33:

Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PPSSPP
----------------------------------------------------------------------------------
⬜ Идёт сбор средств на оплату услуг
программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth

Собрано: 50 500 / 200 000
последнее обновление от 16.06.2024
Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

 

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли возможность впоследствии портировать на версию для смартфонов? Или там технически еще сложнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, MrOland сказал:

Будет ли возможность впоследствии портировать на версию для смартфонов? Или там технически еще сложнее?

Увы, нет. PSP-версия и так далась не очень просто. Ещё одну платформу по этой игре мы не осилим, если только кто-нибудь не согласится помочь нам в этом деле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DmVelichko
      Master Detective Archives: Rain Code

      Метки: Приключение, Аниме, Исследования, Приключенческий экшен, Детектив Платформы: PC SW Разработчик: Too Kyo Games, Spike Chunsoft Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 17 июля 2024 года Отзывы Steam: 1301 отзывов, 80% положительных Может кто возьмётся за перевод?
      Master Detective Archives: RAIN CODE Plus
    • Автор: 0wn3df1x
      Rosewater

      Метки: Приключение, Вестерн, Point & Click, Альтернативная история, Инди Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Grundislav Games Издатель: Application Systems Heidelberg Серия: World of Vespuccia Дата выхода: 27 марта 2025 года Движок: AGS (Adventure Game Studio)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Конечно, если у вас полно свободного времени, то вы можете себе позволить проходить игры на 100+ часов и по второму, и по пятому и т.д. разу. Я же такие долгие игры (а кое-кто писал, что 300 часов на прохождение потратил) прохожу один раз, а то и бывает забрасываю, не пройдя до конца. В этом то и проблема. Если бы новый контент продолжал бы историю, то вопросов бы не было. А так получается неполная игра, а времени столько нет, чтобы её помногу раз проходить. Вот и думал выйдет второе ДЛС и поиграю, а сейчас их ещё будет два неизвестно когда. И ещё. Если бы они перед релизом или на худой конец сразу после релиза объявили, что будут ДЛС выпускать сезонами много лет, то я покупать её не стал, но так хотя бы честнее было бы.
    • Steam / GoG Отправляйтесь в эпическое, полное экшена приключение в Trident’s Tale, где вы станете Океаном, смелым молодым капитаном, который отправится на поиски легендарного Storm Trident — мифического артефакта, который дарует власть над морями. Но будьте осторожны, океан огромен, коварен и кишит опасностями на каждом шагу! Так что приготовьте пушки, поднимите паруса и погрузитесь в захватывающую историю, полную эксцентричных персонажей, хитрых подземелий и захватывающих сражений. Вам нужно будет овладеть своей магией и принять свой лихой дух, чтобы стать правителем морей!   Русификатор v.1.0 (от 08.06.2025) гугл диск / boosty
          В этот раз под нож попала Trident's Tale - приключенческий пиратский экшен про рыжую пиратку Оушен. Игра вышла 22 мая 2025 года без русского языка.   Версия перевода: 1.0 - переведено с польского и английского языков - текст прошел полное редактирование - подобраны приемлемые шрифты, в оригинальных не было поддержки кириллицы
    • Даже не был в курсе о его существовании, если честно. Сейчас увидел кадры фильма в гугле с главными героями, как-то даже не хочется и пробовать. Если в игре без проблем играл буквально за каждого из персонажей, то на этих актёров фильма как-то смотреть неприятно в массе своей. Вроде бы некоторые и отдалённо похожи, но общее впечатление первое крайне смешанное. Банально не смогу себя даже заставить посмотреть фильм.
    • И чего Стиг всё не отстанет от 1ой части? Пускай 2ую делает, ну и надеюсь он поправит свой движок и он не будет убивать локализации после каждой обновы. 
    • Мой — точно с ручным редактированием. Не идеально, конечно. Идеально будет от людей, у которых профессия — переводчик, но вот им не всегда разработчики готовы заплатить по финансовым или политическим мотивам 
    • В PS Store появилась страница с игрой Little Nightmares: Enhanced Edition Кошмарики в 4k, 60 FPS, улучшенный визуал, больше частиц и RTX. Как по мне этой игре не нужны никакие частицы и ЭрТиЭксы… но решает не я, а рынок
    • Если здесь Силксонг не покажут, значит в этом году не выйдет.
    • Внутри мы будем неспеша собирать показанное, а рядом можно вместе с нами посмотреть стрим. Всем привет! Сегодня в 20:00 по Москве стартует Xbox Games Showcase 2025 — ежегодное большое шоу от Xbox, на котором традиционно анонсируют самые жирные игры от Microsoft. Тут мы будем неспеша собирать показанное, а рядом можно вместе с нами посмотреть стрим. Что показали: Пока ничего.
    • Только вот скорее всего судя по трейлеру, Совокотики будут брать за оригинал игры именно сериал, а не книги, так что уровень будет скорее всего не выше сериального, но конечно надеюсь что я ошибаюсь и будет лучше!
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×