Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CD Projekt RED начала бороться с машинными русскими озвучками Phantom Liberty

Рекомендованные сообщения

143058-%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0

Существует несколько проектов по русскому озвучению, и за ними, судя по всему, представители польской компании внимательно следят.


В сети обратили внимание, что CD Projekt RED кидает страйки на русские озвучки Cyberpunk 2077: Phantom Liberty.

143058-%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0

Существует несколько проектов по русскому озвучению, и за ними, судя по всему, представители польской компании внимательно следят. В частности, несколько дней назад было заблокировано видео команды MD Says, после чего на почту пришло письмо от комьюнити-менеджера CDPR.

142618-Screenshot_20231023_120910_com.vk

Впрочем, ответ MD Says намекает, что прекращать работу они не собираются. Якобы команда не использует голоса из игры для обучений нейросети.

 142555-jUCqOu9DcY.jpg

Кроме того, в сети есть еще одна неофициальная озвучка игры, но ее качество сильно уступает работе MD Says. Скачать ее можно по ссылке под видео на Youtube. Видео с этого канала тоже удаляют через систему страйков, но конкретно это почему-то не тронули.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, iWaNN сказал:

Когда кликаешь кнопку ИГРАТЬ сначала открывается окно с лаунчером (в Стиме по крайней мере так). И там жмешь уже дальше — играть в КП2077.

А в ГОГе ничего такого нету, там сразу игра запускается :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, piton4 сказал:

Cегодня наконец-то вышла полная(вроде как) озвучка dlc.  Это мод, и для того, чтобы он заработал, нужно в Ред Лаунчере нажать на звёздочку(актив. модов). Может кто-нибудь объяснить что такое REDlauncher и где его взять? Я всегда игры запускал, просто через библиотеку ГОГа. 

Ты хоть уточняй от кого. Ибо Сектантская вышла уже давным давно и обновлялась не раз. Вчера вышла от МД и она пока что хуже Сектантской. А еще есть Редпакс. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На данный момент лучшая ИИ-озвучка делается командой RedpaX (Pavel Demyanov) с помощью самописной нейросети, способной имитировать эмоции и интонации (на основе референса английской озвучки в данном случае). Сам Павел учёл все возмущения CDPR и будет делать озвучку без использования чужой интеллектуальной собственности. Но в его команде есть некий инкогнито AlkaZeta, который подарит нам озвучку с использованием всего необходимого, включая голоса русскоязычных актеров озвучания (Егор Васильев, Юлия Горохова, Илья Бледный и т.д.). Ссыль на Дискорд-канал: https://discord.com/channels/1145981722081636402/1157222972080275538/1175135248368025682 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, trace08 сказал:

На данный момент лучшая ИИ-озвучка делается командой RedpaX

Есть одно НО. Ни кто не может сказать сколько месяцев аль лет она будет еще делатся. Есть вероятность, что Сектантская 3.0 выйдет раньше и она дает примерно тот же уровень. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Bkmz По словам одного из участников команды, озвучка может выйти в этом году. А что насчёт Сектантской.. Пока даже не вышла версия 2.2, не говоря уже о 3.0. Всё же RedpaX на данный момент смотрится намного перспективнее, но и участники Сектантской озвучки тоже молодцы, надеюсь у них тоже всё получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, trace08 сказал:

На данный момент лучшая ИИ-озвучка делается командой RedpaX

А без дискорда есть возможность послушать, видеоролик какой-нибудь?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Star_Wiking сказал:

А без дискорда есть возможность послушать, видеоролик какой-нибудь?

 

 

Изменено пользователем Bkmz
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Актерам дубляжа пока еще не стоит переживать))) Xотя уже гораздо лучше...

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DarkHunterRu учитывая, какими темпами нейросети развиваются, думаю, уже стоит)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Bkmz сказал:

Ты хоть уточняй от кого. Ибо Сектантская вышла уже давным давно и обновлялась не раз. Вчера вышла от МД и она пока что хуже Сектантской. А еще есть Редпакс. 

Не знал, что их несколько.  Я MDSays имел в виду.  Я другие не пробовал, но эта мне не понравилась, удалил её.  Если они все такого качества, то лучше тогда на англ. играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, piton4 сказал:

Не знал, что их несколько.  Я MDSays имел в виду.  Я другие не пробовал, но эта мне не понравилась, удалил её.  Если они все такого качества, то лучше тогда на англ. играть.

Ну из доступных пока 3 озвучки. У Сектантов эмоциональный модуль еще не включен, обещали к версии 3.0 но это тоже не скоро. 

Поверхностное сравнение. 

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×