Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mechanics VoiceOver анонсировала локализацию The Punisher

Рекомендованные сообщения

005751-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0


Команда Mechanics VoiceOver анонсировала локализацию классического шутера The Punisher, вышедшего в 2005 году.

Цитата

«The Punisher — это хороший пример игры по фильму, где вы можете повстречать огромное количество уже знакомых вам героев, таких как Железный Человек, Сорвиголова, Черная Вдова, Кингпин и другие. Эта игра знаменита своей жестокостью, атмосферной музыкой, мрачным главным героем и, увы, не самой лучшей русской озвучкой от Руссобит-М (не говоря уже о переводе, который также включает в себя кучу ошибок)».

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

но ведь… ну ладно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здорово, шикарная игра. Стрельба приятная, оружия много. В меру жестокая и кровавая. Жаль что сделана по лицензии и больше нигде не продается, а про всякие HD ремастеры можно даже и не думать. Проходила в детстве множество раз и почти дошли руки пройти её сейчас, но, видимо, лучше это дело отложить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова кто-то проспонсировал сие действо:big_boss:
Хорошая новость, но лично я жду от них The SufferingКаратель был неплох, но играть в него сегодня лично меня не затянешь, а вот в “СТРАДАНИЯ” с RU озвучкой, погрузился-бы вновь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

помню когда то несколько раз подряд проходил, наверное один из редких примеров хорошей игры по комиксам — не шедевр но сделана хорошо, ну а что до озвучки — даже не думал что у кого то появятся яйца её сделать :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, AlexTrash404 сказал:

И снова кто-то проспонсировал сие действо:big_boss:
Хорошая новость, но лично я жду от них The SufferingКаратель был неплох, но играть в него сегодня лично меня не затянешь, а вот в “СТРАДАНИЯ” с RU озвучкой, погрузился-бы вновь.

Так вроде бы есть же хорошие озвучки для этой игры. Даже встречал версию с озвучкой от Володарского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Leprikon01 сказал:

Так вроде бы есть же хорошие озвучки для этой игры. Даже встречал версию с озвучкой от Володарского.

От Володарского (земля ему пухом) озвучка ооочень на любителя, ибо как по мне, она убивает всё атмосферу игры. Но как говорится “на вкус и цвет”.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, AlexTrash404 сказал:

От Володарского (земля ему пухом) озвучка ооочень на любителя, ибо как по мне, она убивает всё атмосферу игры. Но как говорится “на вкус и цвет”.

Я имел ввиду что даже с ним есть. Так то я вроде бы штук три озвучки встречал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Leprikon01 сказал:

Я имел ввиду что даже с ним есть. Так то я вроде бы штук три озвучки встречал.

Могу вспомнить лишь вышеупомянутую от Володарского и от AndSash, последние только на YouTube мне встречались, здесь на сайте только от Леонида Вениаминовича есть. Возможно на консолях чего-то было?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, AlexTrash404 сказал:

Могу вспомнить лишь вышеупомянутую от Володарского и от AndSash, последние только на YouTube мне встречались, здесь на сайте только от Леонида Вениаминовича есть. Возможно на консолях чего-то было?

Хм-м-м странно мне почему-то казалось что я играл в официальную озвучку то ли от 1с., то ли ещё какую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Leprikon01 сказал:

я играл в официальную озвучку то ли от 1с

Нет камрад, официально её издавал “Новый Диск” и локализация была только от Володарского. В сиквеле “Кровные узы” был многоголосый перевод от того-же “Нового Диска” и вот он был гораздо лучше, хотя кому-как.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, AlexTrash404 сказал:

Нет камрад, официально её издавал “Новый Диск” и локализация была только от Володарского. В сиквеле “Кровные узы” был многоголосый перевод от того-же “Нового Диска” и вот он был гораздо лучше, хотя кому-как.

Не знал. Ладно тогда вопросов нет. Как по мне данная игра не стоит таких усилий. Хотя кому как.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Leprikon01 сказал:

данная игра не стоит таких усилий

Собственно как и игра про Карателя, но кто-то проспонсировал, а стало быть кому-то это надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Leprikon01 Поиск выдаёт что её издавал Руссобит-М с озвучкой Дмитрий Дюжева (а это нехило так если подумать)

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, AlexTrash404 сказал:

но лично я жду от них The Suffering

От Механиков не дождетесь. Чел, который курировал The Suffering, ушел в ГеймсВойс вместе с Дэд спейсом, Вайс сити и третьим Максом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Для изготовления локализаций студия Stunlock Studios использует отдельную ветку на сервисе Crowdin. Судя по ней, украинские поклонники сумели перевести только 69% текстов релизной версии: видимо, это и послужило причиной удаления украинского языка из игры.
      Украинские игроки пытаются занизить рейтинг слэшера V Rising в Steam из-за того, что из релизнувшейся вчера игры удалили украинскую локализацию.

      V Rising долгое время находилась в раннем доступе, для быстрого изготовления локализаций студия Stunlock Studios использует отдельную ветку на сервисе Crowdin. Судя по ней, украинские поклонники сумели перевести только 69% текстов релизной версии: видимо, это и послужило причиной удаления украинского языка из игры.



      Отметим, что из-за системы публикации локализаций игра периодически лишается поддержки и других языков. В частности, русский язык тоже пропадал из списка в 2022 году.
    • Автор: SerGEAnt

      Команда Cool-Games выпустила публичную версию локализации хоррора Moons of Madness.
      Команда Cool-Games выпустила публичную версию локализации хоррора Moons of Madness.
      Авторы проекта: COOL-GAMES
      Куратор проекта: Андрей Лебедев Работа со звуком: Евгений Книга, Николай Кузнецов Техническая часть: spider91, Андрей Лебедев Перевод, редактура и укладка: Сергей Суханов Тестирование: Андрей Лебедев, Павел Борзенков  Особая благодарность: Александр Киселев Роли озвучивали: 
      Шейн - Артём Францук Деклан - Алексей Гнеушев Синтия - Зоркина Юлия Мистический голос - Людмила Ильина Орсон - Константин Федосеев Джози - Татьяна Борзова Лукас - Антон Алёхин Инна - Елена Понеделина Система - Ксения Никитина Неизвестный - Юлия Шишкина Диктор - Ислам Ганджаев костюм - Red Apple Бедствие-1 - Татьяна Перловская Бедствие-2 - Алексей Стоун


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×