Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, 115 сказал:

Разумеется. Все как в инструкции. Как я понял catalog.json ссылается на новый файл singletongroup_assets_all_a4d44f5e5cee894b5e4c63fb42965e83  а старый catalog.json ссылается на оригинальный singletongroup_assets_all_e0961df8ac83ae8a444ce60738777f30.

У меня пиратка последней версии клиента из стима. 

Походу дела, ты инструкцию читал, читал, но так и не понял. Человек написал, цитирую: скопировать в папку с игрой с заменой файлов — при этом в архиве лежат два файла. Два карл! И к ним обоим применяется действие — заменить. Не скопировать или переместить, а заменить. В директории игры всего один файл начинающийся с singletongroup_assets_all и он заменяется. Если у тебя этот файл не заменяется, а копируется рядом значит у тебя нет файла который надо заменить, а есть какой то другой файл. Из чего легко делается вывод, что у тебя другая версия игры и у тебя ровно три выхода: 1) попробовать переместить\удалить свой файл начинающйся с singletongroup_assets_all, а тот что в архиве, скрпировать на его место. 2) скачать ту же версию игры на которой был сделан перевод. 3) самостоятельно открыть ресурсы игры и зменить текст

Изменено пользователем romperstomper

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

katalógus.json ← Annak érdekében, hogy a fordítás működjön a játékban, azt a program segítségével kell szerkeszteni. Enélkül a fordítás nem fog működni.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел для себя способ играть в эту замечательную игру. Играю на английском, и когда встречаю незнакомые слова и выражения — перевожу через телефон. В приложении яндекса есть умная камера, которая при наведении на моник переводит весь текст быстро и с любого языка.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, 115 сказал:

Нашел для себя способ играть в эту замечательную игру. Играю на английском, и когда встречаю незнакомые слова и выражения — перевожу через телефон. В приложении яндекса есть умная камера, которая при наведении на моник переводит весь текст быстро и с любого языка.  

Уже давно сделали дипл перевод, на кой черт рекомендовать извратный способ с переводом с телефона? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Уже давно сделали дипл перевод, на кой черт рекомендовать извратный способ с переводом с телефона? 

  1. Потому что не у всех этот способ сработал. Я пытался все делать как в инструкциях и не преуспел. Хотя я не бабка и не ребенок — понимаю, что и как делаю. 
  2. Предположу, что “дипл перевод” может быть хуже перевода яндекса, но не буду спорить — не уверен. 
  3. Насколько я знаю “дипл перевод” плохо переводит кнопки и слова выпадают за рамки интерфейса. Предложенный мной способ нивелирует эти недостатки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, 115 сказал:

Насколько я знаю “дипл перевод” плохо переводит кнопки и слова выпадают за рамки интерфейса. Предложенный мной способ нивелирует эти недостатки.

Это самый извратный вариант из всех возможных. Хуже ничего не придумаешь. Текст переведённый транскрипцией и промт 90х годов в десятки раз лучше этой чуши. 

У меня все прекрасно работает после второго сообщения от автора. Есть куски непереведенного текста, особенно когда рассказывают историю повара, там через каждое предложение английский текст, что заходит за рамки ничем не мешает, просто криво в табличке отображается, прочитать можно. 

Сам перевод далеко не эталонного качества, но его более чем хватает чтоб понимать сюжет и не сильно портить впечатление

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну классно. У читателей этого форума будет выбор из нескольких вариантов с аргументацией плюсов и минусов каждого.  Надеюсь скоро выкатят качественный перевод и эти небезупречные способы уйдут в небытие. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Zdicshlick сказал:

@Dahinamaru Где-то можно проследить как продвигается дело, или узнать примерную дату релиза?

Мы переводом занимаемся впервые, так что у нас нет какой-то специальной тематической группы для этого или типа того) Сейчас перевели почти половину материала. Есть вероятность, что к концу июля закончить не успеем, так что ориентируемся на первую половину августа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сяду и попробую сделать перевод с небольшой помощью студентов-лингвистов. Постараюсь выкатить в течении недели

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SK-55 сказал:

Я сяду и попробую сделать перевод с небольшой помощью студентов-лингвистов. Постараюсь выкатить в течении недели

Там человек выше уже занимается, объединитесь вместе, зачем сразу в 2 команды делать 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет.

Я посчитал что перевод через гугл транслейт не настолько хорош как у мелкомягких, сделал несколько сравнительных тестов и мои догадки подтвердились. Но к сожалению не все так гладко, в отличии от гугл шит где можно через формулу перевести тонны текста, у майкрософта нужно копировать из excel в word затем обратно для перевода.

Не весь текст идеальный, но смысла гораздо больше, ну мне так показалось. По этому прикладываю свой вариант.

https://drive.google.com/drive/folders/10kfvd4OQGIbC9DZl3sv_UIBtKIypzDDr?usp=sharing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Raystlin сказал:

Ссылка ведёт к папке с EN xlsx-файлов.

Это лишь перевод, а не готовый импорт в игру

Изменено пользователем aleksvander

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я и не говорил, что ты говоришь что его там нет, я сказал что зачем искать в этой игре глубокий сюжет, если игра не про сюжет… да, в самом начале, особо не поясняется, что это и зачем это. но буквально через 20-30 минут, все становится ясно. как и у всех ,все побочки, тебе скажут зачем и почему… игра линейна и выборов нет, это не RPG о чем они сами говорили много раз сюжет там движется глобальный, и тебе говорят зачем ты пойдешь туда, делать что-то для кого-то… но так как он очень сильно прерывается — я пойду погуляю — то да, порой связать две ниточки сложно. но тут мы вернемся к поинту — игра не про сюжет. игра про игру а зачем? ну это самое главное, не играл, но осуждаю. не играл, не нравится то, что видел, ок. но зачем говорить, что проект плохой, если он лично тебе не нравится?   помнится мне лет много назад, тут выложили кусок геймплея какого-то файтинга с цифрой 7 или 8, я посмотрел, написал, что как-бы не очень выглядит и не вызывает интереса играть (!!!) я не рассуждал о игре как таковой, просто по ролику сказал — а мне не нравится. и тут мне накидали, что я не прав, что это великая серия и тд и тп так еще и минусов напихали. а теперь, если игра норм, тебе обязательно накидают, почему ты не прав и вообще говноед...
    • Скачать архив и распаковать в UnderRail\data\localization\. После чего зайти в игру и там в настройках выбрать русский язык. Перевод делал на версии 1.3.1.2. Архив с переводом.
    • моей инициативы тут нет, тут есть мой жизненный опыт. я еще в 22м году сказал , что сервисы которые откажутся выполнять законы государства — порежут. Сказал, что помаринуют и рубанут ютуб — получите.Сказал, что начнут блокать vpn-ны — получите. теперь говорю, Что есть вполне обоснованные методы и причины нагнуть всех  “мамкиных обманывателей государства” (подразумевается махинация с забугор-симкой) — ждемс. Требуется время , чтобы подкопилось достаточное количество людей (и плюс по секрету, ходят слухи, что ряд беспилотников атаковавших заводы на территории России — были с забугорными симками… привет жопка) это связано с внутренней безопасностью, а не с моралью или чем либо подобным. @Tirniel  упер , снова, гулять с собакеном)
    • Просто он значения этого слова не знает  Или делает вид, что не знает )  Cпорить даже с очевидными вещами. Типичный Тирниэль
    • Мне интересна твоя инициатива. То, что сейчас подобное не реализовать, для меня вполне очевидно. Но твоя уверенность даёт мне основания полагать, что у тебя есть вполне конкретное представление о том, как именно это может быть реализовано. Просто “взять и сделать” — так оно не работает всё-таки. В данном конфликте РФ старается поддерживать моральное превосходство, а потому не уходит за пределы правового поля, даже зеркальные действия совершаются крайне аккуратно. Хотя могли бы уже и нажать на недружественные страны больнюче.
    • Во-первых, ты уже сам запутался, это очевидно. Во-вторых, все это никак не противоречит моему высказыванию, а только подтверждает его: Если так будет понятней — все что ты видишь глазами и есть визуал.
    • Про какой сеттинг??    Я про визуал говорю!   Но я уже понял, что ты просто не знаешь значения этого слова.   Я ничего не подменяю, а вот некоторые здесь, вертятся и изворачиваются как только могут, лишь бы переспорить.   
    • зачем тебе ? хочется развести демагогию? ищи для этого даскера, все, что нужно , из одного (первого из двух) пунктов — я уже написал.
    • Опиши, что конкретно могут принять, чтобы реализовать твою инициативу, не нарушая международное право.
    • Разобрался как сделать чтоб работал дубляж. Надо чутка пройти с озвучкой на любом другом языке (я запустил игру с 0. Поставил английскую озвучку. Вся начальная кат-сцена была на английском. После завершения кат-сцены, установил Украинскую озвучку и дубляж заработал).
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×