Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

On 7/20/2023 at 4:36 PM, 0Vanes0 said:

Есть ли общий чат, где можно было бы вместе обсудить детали перевода? ... Засорять этот форум обсуждениями не хочется. Если нет такого — могу создать. 

Искренне не вижу смысла в чате, когда есть форум; да и процесс пока не то чтобы кипит. Но я старомоден)

On 7/20/2023 at 4:36 PM, 0Vanes0 said:

Тот же “Parentage”, которое в старой версии “Наследие”, а в одной из озвучек девлога перевели как “Предки”.

Девлог переводили независимые новостники 3dnews аж год назад, и наверняка тоже посидели часок, не придумали идеального перевода, и бахнули что в голову пришло. ИМХО, с “Parentage” вообще проще всего — переводим под копирку с оригиналом, а если к концу захочется подискутировать или придёт озарение — массово заменим через Ctrl+F Ctrl+V. Там всего-то 87 вхождений.

 

12 hours ago, 0Vanes0 said:

А вот это тогда что?

А это была моя попытка в организацию по принципу “чтоб хоть что-нибудь было” — до того, как на сцену вышел Lenferd и начал делать всё по-человечески. Я кстати весьма ценю, что кто-то действительно пришёл в репозиторий и начал с чем-то помогать) Но поскольку в треде теперь образовался опытный переводчик с экспертизой OF1 за плечами — я бы настоятельно рекомендовал кооперироваться в его табличке. Тем паче что я сумел побороть паранойю гугла и таки завести в нём аккаунт :D

Инструкцию поправлю сегодня, чтобы не вводить людей в заблуждение.

 

12 hours ago, Lenferd said:

Кстати, насчёт того, что русский перевод не соответствует английским строчкам нашел пару подтверждений.

В A3S5.INBEZ2 тоже мрак) “Stop messing with me! → Вроде, она была милой”. И так почти весь файл.

 

5 hours ago, Lenferd said:

В данный момент перевёл 3528 строк (15%)

А это включая 1512 вхождений “DO NOT DELETE”, или без них?)

5 hours ago, Lenferd said:

@KryakoZebra отпишись занимаешься ли ты переводом / редактированием части, про которую я говорил, т.к. я до неё добрался. 

1-5 я не трогал, но до сцены на скамье в №4 добрался @0Vanes0 вот тут. Я планировал сегодня начать перевод с №6 (первая петля) — и мотать по прохождению на ютубе, покуда не надоест.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жалко, конечно, что в табличке; мне в Intellij IDEA понравилось править json-ы.

В таком случае посмотрю, что я из своих текстов добавил, а что — нет, вручную смёржду (эх). Как только доступ получу.

Люблю в коопе начинать работу с конца, так что вот взялся за переговоры по рации (вдобавок есть собственные футажи, чтобы проверять интонацию персонажей).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, KryakoZebra сказал:

А это включая 1512 вхождений “DO NOT DELETE”, или без них?)

Включая.

4 часа назад, KryakoZebra сказал:

1-5 я не трогал, но до сцены на скамье в №4 добрался @0Vanes0 вот тут.

Кажется этот фрагмент я уже перепахал. 

 

Доступ дал. 

Ещё попрошу помечать цветом фрагменты, которые переводите (например, если фраза из A1S2.FIRSTE — все строчки с этим кодом заливать цветом и переводить). Можно взять разные цвета / оттенки взять, чтобы не путаться кто что переводил. 

Изменено пользователем Lenferd
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здраствуйте! Прошла игру — хочу помочь с переводом.  Благодарю вас за организацию, это очень круто!

Изменено пользователем Mayry
Невнимательность
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!
Очень хочу поучаствовать в переводе, можете дать доступ? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надеюсь, когда куплю игру я либо выучу английский, либо выйдет ру перевод, либо же придется играть с украинским 
а так удачи вам ребята 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет! Я делал deepl перевод этой игры для Unity.AutoTranslator. Нужен ли он вам для использования в работе?

Вот пример:

Скрытый текст

4VFYQDbyh0Il.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nevermind) Посмотрел выше по теме, что такой перевод у вас уже есть.

 

Тогда прошу дать доступ к табличке, я тоже попробую поучаствовать.

Изменено пользователем jkmd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Статус на текущую неделю:

Переведено  7768 строк (29%). 
Прогресс за неделю:  1819 строк (~ 6.7%). 

Всем заинтересованным оказать помощь ответил в лс. 
Если хотите помочь-поучаствовать — присылайте мне в сообщения перевод строчек 15-20 из какого-нибудь не переведённого блока из таблицы. Будем рады любой помощи. 

Перевод вот тут

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Lenferd сказал:

присылайте мне в сообщения перевод строчек 15-20 из какого-нибудь не переведённого блока из таблицы.

Возьмут совсем короткие фразы :D

Но да, руки так или иначе нужны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, 0Vanes0 сказал:

Возьмут совсем короткие фразы :D

Но да, руки так или иначе нужны

Проверка на лень и риск браться за сложное :D  

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для переводящих: собрал билд на 29 процентах с префиксом для более простого поиска строк [D1] — dialogue_packages_assets_all tab, line 1; [L1] — loc_packages_assets tab. Если кто переводит по игре как и я (записываю на видео часть игры, потом иду перевожу её)

https://drive.google.com/drive/folders/1RvMQmHuA8HixcpTcg7gyPyKxXV5GR1N5?usp=sharing

Если строка переведена — то она будет без префикса. Если есть оф русский перевод — будет после `->` (в примере нет, поэтому <пусто>)

31gYlwQ.png

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хай пацанны, а в итоге есть щас русификатор рабочий хоть на 50% готовый? Прост ради интереса спросить решил иб месяц прошёл, а я с англ языком не оч дружу. На ютубе даж про сюжет игры никто в ру сегменте не делает. А мне хочется сюжет по лучше понять иб у каждого своё прохождение и гдет чтот мимо проходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Dirop сказал:

Хай пацанны, а в итоге есть щас русификатор рабочий хоть на 50% готовый? Прост ради интереса спросить решил иб месяц прошёл, а я с англ языком не оч дружу. На ютубе даж про сюжет игры никто в ру сегменте не делает. А мне хочется сюжет по лучше понять иб у каждого своё прохождение и гдет чтот мимо проходит.

С последнего обновления не особо прогресс продвинулся. На данный момент переведено на 33%. Так что ещё минимум +2 месяца. 

По крайней мере я планирую пройти игру переводя по пути всё, что встречу. Так что до определённого состояния реиграбельности планирую довести. 

  • Спасибо (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×