Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

banner_pr_starwarsjedisurvivor.jpg

В инсталляторе два варианта на выбор от DeepL (заменяет английскую версию) «Яндекса» (заменяет немецкую версию).


Состоялся релиз перевода самого ожидаемого проекта апреля — экшена Star Wars: Jedi Survivor.

И игра пока работает плоховато, и перевод местами хромает. В инсталляторе два варианта на выбор от DeepL (заменяет английскую версию) «Яндекса» (заменяет немецкую версию). Оба с небольшими правками.

094336-SPOILER_image-28.jpg

094336-SPOILER_image-41.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, nojqva сказал:

вы из TeamRig?) 

Нет :D

2 минуты назад, nojqva сказал:

У меня полёт нормальный.

У меня тоже, только с выходом из игры, проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, piton4 сказал:

Нет :D

У меня тоже, только с выходом из игры, проблемы.

та говорю ж в ней триллион багов) до начала работы с файлами словил штук 10 если не больше шастая по настройкам =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Продолжайте сообщать о багах (именно про перевод, а не игру саму по себе). Планирую некоторые правки внести и выпустим обновление. По стриму Гидеона уже несколько правок записал себе.
Чтоб понимали, я игру пока еще не запускал (т.к. рабочий день), русификатор делался без возможности как-либо проверить текст в игре, поэтому понятное дело что перевод будет далеко не идеальный. Утром ребята проверили что текст перевелся, шрифты на месте, игра работает, вот и релизнули, чтоб народ не ждал :) Все ведь хотят побыстрее окунуться в прохождение игры.
Также думаю стоит вернуть англ версию, а русским текстом заменить какие-нибудь другие, например, немецкий и французский. Тогда, если попадется не понятный текст, можно переключить язык и прочитать оригинал, без необходимости перезапускать игру. Язык же там можно переключить во время игры?
@piton4 попробуй (временно) удалить файл \SwGame\Content\Paks\pakchunk99-WindowsNoEditor-rusZoG.pak и проверить вылет без него.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, nojqva сказал:

та говорю ж в ней триллион багов) до начала работы с файлами словил штук 10 если не больше шастая по настройкам =)

Я все что нашёл, описал выше, в ветке про тех. состояние.  На самом деле, думал, что будет хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, piton4 сказал:

Я все что нашёл, описал выше, в ветке про тех. состояние.  На самом деле, думал, что будет хуже.

Дальше хуже) Тех. состояние игры ужасное. Лаги, не работающие кнопки и так далее, а ведь у меня не слабый пк и такой проект должен тянуть как семки =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose удалил.  Ща проверю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как тут картинки вставлять? А то у меня одни ссылки вместо картинок =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose cлушай, с удалённым файлом, всё та же хрень получается, но до того как я первый раз установил русик через exeшник, я помню точно вышел без проблем.

5 минут назад, nojqva сказал:

Как тут картинки вставлять? А то у меня одни ссылки вместо картинок =(

Сам бы хотел знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, nojqva сказал:

Как тут картинки вставлять? А то у меня одни ссылки вместо картинок =(

kga5SzhA.jpg

Или ссылку на URL картинки вставляешь, сама подтягивается в сообщениях, как пример выше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

9 минут назад, mc-smail сказал:

kga5SzhA.jpg

Или ссылку на URL картинки вставляешь, сама подтягивается в сообщениях, как пример выше. 

не работает, он только ссылку оставляет, а картинка не появляется.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mc-smail у меня картинки с gooole drive, только ссылками вставляются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, piton4 сказал:

@mc-smail у меня картинки с gooole drive, только ссылками вставляются.

я по разному вставлял) баги наверное тут))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@nojqva а действительно, перевод будет через несколько дней готов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, piton4 сказал:

@nojqva а действительно, перевод будет через несколько дней готов?

постараюсь за 5-6 дней уложиться. текста не так много как в готэеме и он проще в разы.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@nojqva @piton4 поставьте “Скриншотер”, приложение такое. Через него всё “Ок” грузит.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия GamesVoice выпустила локализацию Silent Hill 2.
      Основная команда:
      Ярослав Егоров: куратор проекта, звукомонтажёр, кастинг, медиаконтент, тестирование Сергей Хогарт: режиссёр озвучания, звукорежиссёр Яна Дели: переводчик Александр Лозбень: звукомонтажёр Александр Киселев: программная часть, инсталлятор Артём Чернов: кастинг Николай Елесин: переводчик Виктор Ворон: организатор студийной звукозаписи    Актёры озвучания:
      Егор Васильев — Джеймс Сандерленд Мария Кононова — Мария, Мэри Шеперд-Сандерленд Софья Володчинская — Анджела Ороско Сергей Габриэлян мл. — Эдди Домбровски Валерия Шевченко — Лора Артём Кретов — Ведущий викторины Александр Матросов — Врач Кирилл Радциг — Томас Ороско    Отдельная благодарность:
      Студии звукозаписи Ravencat
    • Автор: SerGEAnt

      @parabelum выпустил нейросетевой русификатор для System Shock 2: 25th Anniversary Remaster, работа над которым кипела последние дни.
      @parabelum выпустил нейросетевой русификатор для System Shock 2: 25th Anniversary Remaster, работа над которым кипела последние дни.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @parabelum Во сколько ожидать финалочку?
    • Вообще ни разу. Написано всё по делу и точь-в-точь мои ощущения от просмотра трейлера с дубляжом. Мне в целом их переводы и работы не нравятся. Ранние работы — видно ещё, что слишком любительские. Более поздние — везде какие-то косяки. Собрали 2 млн. на “Hogwarts Legacy” и на выходе дубляж очень сильно расходился с субтитрами. Уж за такую сумму, можно было причесать субтитры к озвучке. “Jedi: Survivor” я до сих пор жду окончательного результата. Здесь же я просто офигел от халтуры, которая сочится прямо из трейлера (страшно представить, что там в самой игре). Даже самые простые и очевидные фразы и предложения либо звучат ужасно, либо утерян изначальный смысл. 
    • Если вы по поводу аудио, то фаргусовская озвучка на ремастер спокойно ставится: Фаргусовские ролики качайте из той же темы (ниже), либо берите уже готовый нейро-перевод от parabelum. Он бонусом их туда добавил. P.S.: Я также надеюсь, что BroFox86 свой перевод адаптирует: https://github.com/BroFox86/ss2-rus
    • Современные нейросети напишут скрипт-парсер по запросу без особых сложностей. Если правильно сформулировать запрос и показать пример структуры исходных и выходных файлов. Я буквально неделю назад нечто похожее делал нейросетями. Там скрипт парсер считывал данных из определённых структур в двух типах файлов и на основании их создавал третий выходной файл нужного формата.  Нейросети справились с созданием рабочего скрипта с нескольких попыток в течение пары часов.  И то лишь потому, что я не всё  сразу учёл в запросе. Затем чуть подкорректировал запрос. И готовый скрипт из 500 килобайт текста примерно 300 разных файлов с тысячами строк кода и текста  создал выходной файл на 300 килобайт  и примерно 2000 строк текста. Это лет 5 назад всё делалось руками и часами. Сейчас же нейросети всё упростили. И эти нейросетевые переводы текста и звука тоже стали появляться так быстро потому, что парсинг однотипных ресурсов для них — достаточно простая задача.
      То, что не переваривает нейросеть сама — переварят написанные ей скрипты.
    • @1sasha1 -_- Капец вы конечно. Человек вам в кратчайшие сроки запилил русик — выложил в бесплатный доступ — вы еще не довольны. Для одаренных поясняю — если бы адаптация старого перевода была быстрее генерации нового — то адаптировали бы старый. Если вам не нравится нейроперевод — флаг в руки, берете старый перевод — адаптируете под новую версию — выкладываете, а не ругаете спецов. Я буду рад поиграть с оригинальным переводом. Я вам лично спасибо скажу. Больше вариаций перевода — лучше всем. А пока вы ничего не сделали — я сегодня вечерком с кайфом поиграю с текущим переводом ^^
    • Я всегда хвалю и ставлю в пример работы Mechanics VoiceOver и GamesVoice. Мне искренне нравятся их переводы (по качеству их вполне можно приравнять и к официальным), но конкретно Silent Hill 2 Remake не удался ни одной из команд локализаторов. Либо спешили (т.к. на балансе были и другие более значимые проекты), либо сама работа получилась неподъёмной.  К удивлению, в двух озвучках так и сочится из всех строк дичайший "мисткаст". Не получается верить ни актёрам, ни героям. В предыдущих переводах этих команд я чего-то подобного не наблюдал (не имею претензий, например, к озвучкам The Callisto Protocol, Resident Evil Remake, Tomb Raider Remastered, Soul Reaver Remastered и Jedi: Survivor). SH2 вообще не везёт на озвучки. Оригинал в прошлом году переводила команда SHIZA Project. Получилось очень средне. Печально... В архив локализацию скачаю. Игру прошёл ещё в прошлом году. Буду ли ставить, когда буду перепроходить SH2R… не знаю.
    • За труды спасибо автору перевода, но я надеюсь на адаптацию перевода от “фаргус”, отличный был перевод.  
    • @1sasha1 , во первых он не об этом говорил, а во вторых, пользуйтесь на здоровье переводом через мод, что вам мешает ?
    • я честно говоря тоже не понял. почему нельзя адаптировать старый перевод под новый ремастер? 
      обязательно всем нужен перевод от нейросети?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×