Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mechanics VoiceOver анонсировала локализацию Max Payne 3

Рекомендованные сообщения

170027-33333.jpg

R.G. MVO отметила, что «Макс Пейн — наиболее сложная роль из тех, с которыми мы сталкивались».


Mechanics VoiceOver анонсировала локализацию Max Payne 3 — единственной части серии, не озвученной официально.

Сборы на нее начались пару дней назад — требуется всего 180 тысяч рублей.

165614-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

R.G. MVO отметила, что «Макс Пейн — наиболее сложная роль из тех, с которыми мы сталкивались».

Цитата

 

«К подбору актёра на него мы подходили как никогда ответственно. В итоге были выбраны двое артистов:

  • Первую демку уже записал Максим Дахненко, наиболее известный по ролям Джона Уика и Уильяма Бласковица из последних Wolfenstein.
  • В мае мы планируем записать Геннадия Новикова, который по нашим проектам знаком вам как Сонни Форелли в локализации Vice City.

Демо с игровым процессом и видео со студии с обоими актёрами обязательно будут показаны, но, разумеется, утверждать на столь сложную и интересную роль в итоге придётся лишь одного артиста».

 

На сегодняшний день записаны пробы на Макса и Рауля Пассоса, а также ряд второстепенных персонажей.

170027-xdZxGCFhX-o.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, romka сказал:

 

 

Вот-вот :thumbsup: . Более того. На днях в Кинобитве Сергей Чихачёв, как раз упоминал киношный случай озвучки из ряда вон, про дубляж Список Шиндлера. На дубляж фильма ушло несколько месяцев, хотя обычно на это уходит неделя. Так что тут смотря какой подход, какую планку перед собой поставили, ну и сколько имеется денег на перфекционизм. А игра — это пачка самых больших киношек :D . Необходимое время на работу можно смело умножать :wink:

 

Дело в том что я за озвучки, но когда одна команда берется за одно второе третье, так и не закончив с первым, то как правило это дело затягивается. А чем дальше, тем желание поиграть в это всё меньше. Может одно закончить выпустить, народ увидит, и на второй анонс больше скинет бабок, и так далее. История что когда-то что-то выпустили — хорошо, но все знают и задержки на некоторые озвучки на годы — плохо. Имхо

Изменено пользователем Vigi
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Vigi сказал:

Может одно закончить выпустить, народ увидит, и на второй анонс больше скинет бабок, и так далее. История что когда-то что-то выпустили — хорошо, но все знают и задержки на некоторые озвучки на годы — плохо. Имхо

В идеале конечно так бы. Но видимо сборы на конкретный проект буксуют, а кушать хочется, вот открывают сборы на другой проект. Глядишь на этот полностью соберут, а к тому времени и на предыдущий до соберётся или останется с этого. 

Понимаю тебя, да, эта неизвестность с судьбой проектов попахивает в том числе подозрительным. Сам не особо жалую такие вот народные сборы. Слишком они рандомные и без гарантий, как с одной стороны, так и с другой. Более того, однажды обжёгся на сотенку с переводом Якудза 0. Но при этом сегодня закинул ту же сотню на Макс Пэйн 3. Пусть уж так, чем вовсе никак. Надежда умирает последней :wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, romka сказал:

Слишком они рандомные и без гарантий

А как же кредит доверия к мехам?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, spider91 сказал:

А как же кредит доверия к мехам?)

Добрый вечер. А почему Вы забросили выпуск своих репаков? Раньше они были эталоном качества, а сейчас новых не выходит, старые не обновляются, и уже другие RG выходят в тренды.

Понимаю, что вопрос не по теме, но все-таки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, spider91 сказал:

А как же кредит доверия к мехам?)

Доверяй, но проверяй :wink: . Будь речь о мехах или о ком любом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, spider91 сказал:

А как же кредит доверия к мехам?)

Кредиты - штука ненадёжная. Заёмщик и обанкротится может, если будет кредитами злоупотреблять. :wink:

Если серьёзно, то для сохранения кредита доверия нужны хотя бы подтверждения того, что работа ведётся. Те же "дневники", которые "Как механики озвучивали...", информация об этапах озвучки (сколько персонажей озвучено, о завершении озвучки и начале монтажа) и т.д. и т.п. Механики такими инфоповодами периодически радуют, что внушает оптимизм и позволяет длить кредит доверия. :yes3:

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, CyberPioneer сказал:

Там повествование неспешное, так что и сабов было достаточно. Исключение — моменты с погонями.

Я сам не то что бываю в восторгах от озвучки, но сабы полностью рушат атмосферу, отвлекают, пока их воспринимаешь, как ни крути (если, конечно, игра не просто тупое пиу пиу ни про что). Так что для хороших атмосферных игр, имхо — или в оригинале, без сабов, или в переозвучке — тут я только рад, когда делают дубляж.

17 часов назад, romka сказал:

В идеале конечно так бы. Но видимо сборы на конкретный проект буксуют, а кушать хочется, вот открывают сборы на другой проект. Глядишь на этот полностью соберут, а к тому времени и на предыдущий до соберётся или останется с этого. 

Я бы все же не додумывал, какая у них там может быть ситуация) Мне вот кажется наоборот — у них сейчас все гораздо стабильнее и спокойнее должно быть :D Может, просто хотят примерно понять охват и аудиторию, готовую спонсировать определенное количество проектов, проверить свои силы и сколько работы могут потянуть с хорошей оплатой.)

Изменено пользователем iWaNN
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, iWaNN сказал:

Я бы все же не додумывал, какая у них там может быть ситуация) Мне вот кажется наоборот — у них сейчас все гораздо стабильнее и спокойнее должно быть :D

Не переворачивай мой стакан, он на половину пуст, и точка! :D Я чаще захожу со стороны скепсиса и недоверия, а там уж пусть удивляют :wink: .

 

9 часов назад, iWaNN сказал:

Так что для хороших атмосферных игр, имхо — или в оригинале, без сабов, или в переозвучке — тут я только рад, когда делают дубляж.

Именно! Макс Пэйн весь мега атмосферный, а третий мощно прибавил в киношность — атмосфера мощнейшая и чтобы полностью в неё погрузиться нужен 100% комфорт, а в данном случае озвучка. Он ведь частенько по ходу геймплея побалтывает, кряхтит, бурчит. Постоянно отвлекаться на сабы не комильфо.

10 часов назад, spider91 сказал:

Так 50+ проектов (причем за нас счёт) не являются проверкой?) Как и бэкстейджи с записей новых проектов.

Ну убедил! Доволен :tongue: ? Где в секту записываться? Тавро прижигать будете? Квартиру сразу переписывать в пользу будущих свершений и пришествий озвучек :D ? 

Честно говоря не особо вникаю в тему, плотно не слежу за студиями и их послужными списками. У меня всего полтора случая опыта с народным финансированием локализации/озвучки. С Якудза 0 от Гремлина я пролетел на сотку. Сейчас закинул в Макс Пэйн. Пока счёт 1:0 в пользу негатива :wink: .

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, romka сказал:

С Якудза 0 от Гремлина я пролетел на сотку. Сейчас закинул в Макс Пэйн. Пока счёт 1:0 в пользу негатива :wink: .

Ну погоди, я точно помню, что ты где-то под нашими русиками отписывался, что играл и нравилось. Так что явно не может быть 1:0 в пользу негатива, коль проходил игры с озвучкой нашей, а при этом сотку не терял)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, spider91 сказал:

Ну погоди, я точно помню, что ты где-то под нашими русиками отписывался, что играл и нравилось. Так что явно не может быть 1:0 в пользу негатива, коль проходил игры с озвучкой нашей, а при этом сотку не терял)

Да не, я же категорически “ЗА” абсолютно любые локализации и озвучки. Конечно пользуюсь трудами локализаторов, в английском я не бум-бум. Говорю про не сладкий опыт пожертвования. Но я только начинаю, пробую кончиками пальцев водичку. Пока холодная, но она обязательно потеплеет :wink: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия GamesVoice выпустила ожидаемую русскую локализацию Alan Wake 2.
      Студия GamesVoice выпустила ожидаемую русскую локализацию Alan Wake 2.
      Основная команда
      Филипп Робозёров: куратор проекта, переводчик, укладчик текста, кастинг, сортировка файлов Григорий "New Source" Федотов: звукомонтажёр Ярослав Егоров: звукомонтажёр, тестирование Александр Лозбень: звукомонтажёр Даниил Силачёв: звукомонтажёр, запись вокала Иван Богданов: сортировка файлов, создание монтажных листов Сергей Хогарт: режиссёр озвучания, звукорежиссёр (студия Ravencat, Москва) Виктор Ворон: организатор звукозаписи (студия Ravencat, Москва)  Александр Киселев: программная часть, инсталлятор  Алексей Коробков: переводчик, редактор текста, укладчик кат-сцен Николай Зозулин: переводчик песен, адаптация стихов, переводчик фоновых реплик Роман Рябцев: режиссёр мюзикла «Вестник Тьмы» Сергей Зебуро: переводчик мюзикла «Вестник Тьмы» Михаил Сидоренко: запись вокала, мастеринг песен Poets of the Fall Актёры озвучания
      Персонажи основного сюжета:
      Сергей Пономарёв — Алан Уэйк, мистер Скрип Ирина Киреева — Сага Андерсон Илья Исаев — Алекс Кейси Артур Иванов — Варлин де Двер Нина Малкина — Роуз Мэриголд Михаил Тихонов — Тим Брейкер Фёдор Сухов — Тор Андерсон Олег Зима — Один Андерсон Игорь Семыкин — Роберт Найтингейл Татьяна Аргунова — Синтия Уивер Иван Жарков — Торнтон Александр Новиков — Маллиган Владимир Ерёмин — Ахти Данил Щебланов — Том Зейн Алёна Андронова — Элис Уэйк Геннадий Новиков — Илмо Коскела, Яакко Коскела Варвара Чабан — Киран Эстэвез Даниил Эльдаров — Эд Букер Александра Остроухова — Темми Букер Никита Прозоровский — Каспер Дарлинг Варвара Саранцева — Логан Андерсон Борис Репетур — Пат Мэйн Ирина Пономарёва — Донна Людмила Ильина — Мэнди Мэй Андрей Гриневич — Норман МакДоналд Антон Савенков — Дэвид Вудс Юрий Деркач — Сэм Лэйк Сергей Казаков — Владимир Блум Станислав Тикунов — Стивен Лин Игорь Тарадайкин — ‭«Белая ночь»‬(мужские роли)‬ Любовь Германова — «Белая ночь»‬(женские роли) Татьяна Абрамова — Джесси Фейден Радио, массовка и прохожие:
      Леонид Белозорович — Тапио Александр Гаврилин — Джим Фигамор Александр Матросов — Гил Девис, второстепенные персонажи Сергей Чихачёв — Терри, второстепенные персонажи Джерри Ленин — Чарли Коскела Кристина Шерман — Шарлин Коскела Владислав Копп — диктор с рекламы Коскела Анна Галицкая — второстепенные персонажи Александр Дзюба — учёный Александр Чуносов —второстепенные персонажи Анастасия Лапина — второстепенные персонажи Андрей Рогозин — второстепенные персонажи Анна Киселёва — второстепенные персонажи Артём Затиев — второстепенные персонажи Артём Чернов —второстепенные персонажи Вероника Нефёдова —второстепенные персонажи Бэбэй — подмастерье Вадим Максимов — второстепенные персонажи Даур Авидзба — второстепенные персонажи Дмитрий Поляновский — второстепенные персонажи Екатерина Вдовик — второстепенные персонажи Елена Соловьёва — второстепенные персонажи Елена Харитонова — второстепенные персонажи Игорь Старосельцев — второстепенные персонажи Илья Бледный — портье Константин Карасик — второстепенные персонажи Ксения Берелет — второстепенные персонажи Ксения Колесникова — второстепенные персонажи Максим Лукин — второстепенные персонажи Марина Проскурова — второстепенные персонажи Мария Овчинникова — второстепенные персонажи Ольга Зубкова — второстепенные персонажи Ольга Шорохова — второстепенные персонажи Пётр Коврижных — второстепенные персонажи Сергей Хогарт — второстепенные персонажи Станислав Стрелков — второстепенные персонажи Татьяна Борзова — второстепенные персонажи Александр Воронин — массовка Андрей Голышев — массовка Святослав Барков — массовка Евгения Беккер — массовка Виктория Андреева — массовка Светлана Вейнгарт — массовка Николай Зозулин — массовка Константин Романенко  — массовка Противники:
      Анна Горкина Елена Лунина Василисса Зайцева Вероника Нефёдова Екатерина Вдовик Николай Зозулин Иван Исаенко Кирилл Радциг Алексей Гнеушев Ильдор Ахмеджанов Станислав Черсков Иван Солонинкин DLC Найт-Спрингс:
      Артур Иванов — Варлин де Двер Нина Малкина — Официантка Татьяна Абрамова — Сестра, Рыжеволосая девушка Михаил Тихонов — Шон Эшмор, Шериф Сергей Пономарёв — Писатель, Плохиш, Брат Юрий Деркач — Сэм Лэйк Дмитрий Поляновский — Рассказчик Кирилл Радциг — Кофе Сергей Хогарт  — Разрушители времени Ксения Берелет — Хейтер Анна Галицкая — Хейтер Ксения Колесникова — Хейтер Андрей Рогозин — Хейтер Александр Чуносов — Хейтер Александр Иванов — Хейтер DLC Домик у озера:
      Варвара Чабан — Киран Эстэвез Сергей Пономарёв — Алан Уэйк Александр Рахленко — Жюль Мармонт Ульяна Чеботарь — Диана Мармонт Дмитрий Ячевский — Рудольф Лейн Николай Быстров — Дилан Фейден Даниил Эльдаров — Эд Букер Никита Прозоровский — Каспер Дарлинг Максим Лукин — Агент ФБК Вероника Нефёдова — Агент ФБК Мария Овчинникова — Система оповещения Анастасия Лапина — ассистент Русский саундтрек
      — Herald of Darkness (Вестник Тьмы)
      Михаил Сидоренко: вокал Сергей Пономарёв: вокал Артур Иванов: вокал Роман Рябцев: мастеринг Даниил Силачёв: мастеринг Сергей Зебуро: перевод  — Anger's Remorse (Раскаяние гнева)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Dark Ocean Summoning (Призыв океана тьмы)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Heroes and Villains (Герои и злодеи)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Night Springs (Найт Спрингс)
      Виолетта Поляруш: вокал Даниил Силачёв: мастеринг Николай Зозулин: перевод  — Follow You Into The Dark (За тобой иду во тьму)
      Яна Давыдова: вокал Даниил Силачёв: мастеринг, бэк-вокал Николай Зозулин: перевод    Отдельная благодарность
      Студии звукозаписи Ravencat zav1977 и spider91 за консультацию по техническим аспектам Георгию Урванцеву и _Diamond_ за обновлённые русские шрифты Всем СМИ и медиа-ресурсам за освещение проекта Всем, кто поддержал проект материально
    • Автор: SerGEAnt

      Также студия заново запишет русские версии песен группы Old Gods of Asgard, которые звучали в их локализациях первого Alan Wake и Control.
      GamesVoice собирается перевести все песни из Alan Wake 2 на русский язык, за исключением тех, что поются на финском.
      Также студия заново запишет русские версии песен группы Old Gods of Asgard, которые звучали в их локализациях первого Alan Wake и Control.
      В качестве примера уже выложена песня «Поэт и муза» в исполнении Михаила Сидоренко.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×