Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Segnetofaza Выложите пожалуйста на бусти последнюю версию с ручной установкой.

Изменено пользователем Neotom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, bgraver сказал:

@Vergissmeinnicht в новой версии (0.4.6.2) еще пару косяков появилось: путаница с Кидонией\Сидонией и в медицине сразу два предмета стали называться Панацеей
@Segnetofaza

Чтобы этого не было не надо переводить имена собственные, названия и топононимы. Из за таких переводчиков потом невозможно нормально пользоваться гайдами.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Arik8100q сказал:

перевод 0.4.6.2  не работает с новым патчем!

У меня что-то все прекрасно работает.

20 минут назад, Neotom сказал:

@Segnetofaza Выложите пожалуйста на бусти последнюю версию с ручной установкой.

Просто из архива перенеси папку Data, вот и ручная установка)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Arik8100q сказал:

перевод 0.4.6.2  не работает с новым патчем!

Работает отлично. Моды тоже некоторые обновились и работают прекрасно.

36 минут назад, Arik8100q сказал:

 

 

Изменено пользователем LordLamer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Vergissmeinnicht сказал:

Просто из архива перенеси папку Data, вот и ручная установка)

Ага я уже скачал и увидел, спасибо. Думал там просто инсталлер лежит в папке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Arik8100q сказал:

перевод 0.4.6.2  не работает с новым патчем!

Работает

тык

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Northern сказал:

Чтобы этого не было не надо переводить имена собственные, названия и топононимы. Из за таких переводчиков потом невозможно нормально пользоваться гайдами.

Я тоже считаю большой ошибкой — переводить все и сразу. 
Надо было сначала перевести ТОЛЬКО диалоги, журналы и оставить перевод меню, итемов, кейвордов, префиксов на потом. 
Сейчас во многих местах смешивается — например Lead — это и материал (свинец) и Ведущий (в текущем переводе). И таких мелочей дофигище

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора в “мои документы” перестают работать моды (Странно это).

Удалил и переставил в папку с игрой (Steam) всё работает.

Скрытый текст

WeKYN.jpgWeKYM.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Big_Panda сказал:

После установки русификатора в “мои документы” перестают работать моды (Странно это).

Удалил и переставил в папку с игрой (Steam) всё работает.

  Скриншоты (Показать содержимое)

WeKYN.jpgWeKYM.jpg

 

Я и моды ставлю в мои документы, и все работает, кроме SFSE он у меня в папке с игрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, bgtvr сказал:

да, там от “русский перевод” не знаю что есть) все айтема фулл eng. Ну мне норм, красивое, английский понимаю, а так да, наверное править и править, хотя @Eldoran вроде как занимается переводом, судя по последним его постам, так что ждемс :)

Пока я попал в просак, вытащил строки с иконками из мода автора на английском. Английский текст заменил на текст из перевода @Segnetofaza, но не могу собрать это все обратно. В xTranslator загружаю свой xml, а он всталяет строки не по ID, а первому нахождению Source для всех таких строк. Что приводит к замене текста на иконки (или вставляет данные без иконок), где это не надо. Как это побороть пока я не нашёл, кто бы мог помочь не_отозвались/не_нашлось. Так что либо иконки (где с текстом, где нет) везде для объектов, либо пока никак. К сожалению много времени тратить на это уже не могу :dash1: (если вдруг поборю, то выложу). Могу сделать вариант с иконками везде, либо ждём кого-то более рукастого. :blush:

Изменено пользователем Eldoran

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, bgraver сказал:

от меня требуют почти 2000 единиц доставить ресурса под названием Ведущий. что это может быть?

 

9 часов назад, bgraver сказал:

в новой версии (0.4.6.2) еще пару косяков появилось: путаница с Кидонией\Сидонией и в медицине сразу два предмета стали называться Панацеей

Просьба — сообщайте об ошибках в Дискорд (https://discord.gg/VXhjvdMX), в раздел: “Ошибки перевода”, желательно со скриншотом.

Здесь, в этой теме, никто из переводчиков ошибки не отслеживает!

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Eldoran сказал:

Пока я попал в просак, вытащил строки с иконками из мода автора на английском. Английский текст заменил на текст из перевода @Segnetofaza, но не могу собрать это все обратно. В xTranslator загружаю свой xml, а он всталяет строки не по ID, а первому нахождению Source для всех таких строк. Что приводит к замене текста на иконки (или вставляет данные без иконок), где это не надо. Как это побороть пока я не нашёл, кто бы мог помочь не_отозвались/не_нашлось. Так что либо иконки (где с текстом, где нет) везде для объектов, либо пока никак. К сожалению много времени тратить на это уже не могу :dash1: (если вдруг поборю, то выложу). Могу сделать вариант с иконками везде, либо ждём кого-то более рукастого. :blush:

Не парьтесь. В новом star-ui есть иконки без костылей.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, 00svd00 сказал:

Не парьтесь. В новом star-ui есть иконки без костылей.

Они, только в инвентаре. Хочется ещё в луте иметь, плюс наименваония становятся приятнее для глаза. Но если получится будет хорошо, не получится, ну и фиг с ним :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Aka_TjK сказал:

Я тоже считаю большой ошибкой — переводить все и сразу. 

Будет тоже самое, что с переводами Толкиена.
Тут у нас Баггинс, тут Сумкинс, а тут Торбинс и всё это один персонаж.
На Старфилд уже есть несколько переводов и что будет твориться позднее с гайдами, даже с русскоязычными, уже понятно.
А если брать англоязычные гайды, то без словаря и пузыря и не разберешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666
      Daemon x Machina

      Жанр: Action
      Платформы: PC  SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Marvelous Inc.
      Дата выхода: 13 сентября 2019 (Switch), 13 февраля 2020 (PC)
       
    • Автор: SerGEAnt
      Hell is Us

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Rogue Factor Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всё так. Можно даже через упорство и стремление, убивать в начале многих высокоуровневых боссов, что приведёт к чрезмерному прокачке команды, когда по сюжету ты потом пройдёшь на изи всех боссов, так как пришёл к ним слишком перекаченным. Но это касается кроме Симоне. Какой бы ты был не перекаченным для остальных боссов, как бы сложность не регулировал, он находится за скобками всего этого. Даже переключив сложность на “легкий”, ты его не завалишь на изи, это так не работает. Всё, что меняет сложность, это ХП у Симона. Но проблема в том, что даже на лёгкой сложности, у его ХП столько, что просто устанешь его выносить. Там просто кажется, что он не умираем. Симон, он инбаластен на всех сложностях, он выбивается из общей концепции игры, его практически невозможно упростить. Тебе по-любому нужно потратить кучу нерв и разрыв пукана, даже закрывая его на лёгкой сложности, это на столько сложный босс, даже смена сложности тут не помогает, почти никак.  Есть просто лайфаки, как упростить с ним бой. Первый лайфак, который уже давно пофиксили разработчики, но многие успели им закрыть этого босса. Это когда можно определённого персонажа, Маэль раскачать так, что она просто его ваншотила, если применить определённую возможность. Но сейчас это пофиксили. Сейчас тоже есть формула, как можно его до перехода до третий стадии, опять та же Маэль. Но тут играет уже как “русская рулетка”, если повезёт, ты его вынесешь раньше чем он применит третью стадию, если нет, начнёшь всё с начало. Опять же это надо читать гайды, чтобы собрать правильный билд, чтобы было его легче вынести. А ещё есть лохи как я, когда даже гайды не помогут. А проблема в том, что если ты играешь и не вкачиваешь определённых персонажей, то потом даже по гайду, тебе просто делать нечего. В игре нельзя скинуть все параметры у всех персонажей, которые тебе нужны. Если один параметр ты вложил куда не надо, то потом ничего сделать не сможешь, даже если прочитаешь гайд, и придётся тебе босса убивать только честным путём, что у меня вышло. А честный путь, это имба какой сложный. Уверен, что 80% кто прошёл Симона, использовали гайды, для упращённого прохождения. И примерно 50-60% из них, прошли когда был баг его ваншотнуть в самом начале и даже не потеть с ним. 
    • @Tirniel это что у тебя за ведро такое, что в ai limit были проблемы??  Не, ну серьёзно, она же вообще нетребовательная, там под 200fps в 4к вроде было. Она даже у Мирослава летала бы! А как ты наверное слышал, у него 6950xt
    • Кто то перетащит в ремейк текст из старой?выходит через пару часов
    • Мне рассказывали (сам так и не играл в экспедицию33 — стращался, что мой калькулятор будет против так же, как было с аи лимит, где неприятные сюрпризы из-за железа), что по игре раскинуто прилично так разнообразных боссов, к которым и не предполагалось идти сразу же, как их можно встретить. Но вот потом, ближе к концу игры если к ним вернуться, то проблем особых быть не должно. Это как в готике (и других играх, мир которых не зависит от уровня игрока), где если наткнулся на тролля, никто не заставляет его ковырять палкой (но это, конечно же, возможно, сам ни раз и не два делал, когда перепроходил в очередной раз первые две игры серии), предполагается биться тогда, когда будешь сильнее. Про босса сам сказать ничего не могу, но люди из моего френдлиста на вид (на вид со стороны) как-то без проблем его одолевали. А там мб и заблуждаюсь.
    • Ну, они его и без того рано или поздно, но выложили бы в открытый доступ, что и делали с прошлыми версиями fsr. Мб и действительно по ошибке сделали, когда обновляли репозиторий 2-й версии, куда фрагменты кода от 4-й и затесались каким-то образом. думаю, не только у них одних на работе бывает довольно хаотичное хранение данных, где ногу сломить впору.
    • Боже, это великолепно
    • Фильм выйдет на локальных онлайн-сервисах. Goonswarm Games объявляет о начале работы над официальной русской озвучкой фильма «История POSTAL — Безумное наследие». Эта картина рассказывает о пути одной из самых скандальных и влиятельных серий игр в индустрии. Зрителей ждут интервью с создателями, архивные кадры, истории разработки и реакции сообщества. Особое внимание уделено роли фанатов из России и СНГ, которые помогли POSTAL стать культовым проектом. Фильм выйдет на локальных онлайн-сервисах. Точная дата релиза и список площадок будут объявлены дополнительно. «История POSTAL — Безумное наследие» (Going Postal: The Legacy Foretold) — полнометражный документальный фильм, снятый независимой командой энтузиастов. Премьера состоялась в 2024 году. В этом кино собраны уникальные интервью с разработчиками Running With Scissors, журналистами и фанатами, а также редкие архивные материалы, раскрывающие, как POSTAL стал символом игровой контркультуры.
    • Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer. Студии Potata Company и HeroCraft PC сообщили о релизе весьма необычного проекта Lord Ambermaze, который сами авторы описывают как «увлекательное приключение на необыкновенном острове, где мир двигается только тогда, когда двигаетесь вы». \ Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×