Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

18 часов назад, bgraver сказал:

обращение "вы", как и "ты" никаких проблем не решает. уж точно не решает проблем, связанных с полом. Но я был бы рад услышать пример такого решения, если упустил что-то.

В случае “Ты готов?” и “Ты готова?” вариант “Вы готовы?” все прекрасно заменяет без акцентирования пола. Даже подойдет к “оно” и “они”. Но это надо править в ручную. Потому как есть варианты “она мне сообщила” или “он мне написал”. Тут уже вариант с “вы” не применим.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, RnQ сказал:

есть варианты “она мне сообщила” или “он мне написал”. Тут уже вариант с “вы” не применим.

Он(а) мне сообщил(а) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, RnQ сказал:

Потому как есть варианты “она мне сообщила” или “он мне написал”. Тут уже вариант с “вы” не применим.

В диалоге с персонаже обращаться к персонажу в третьем лице это “сильно”… :pleasantry:

Фантазия это хорошо, но есть ли подобное в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, RnQ сказал:

В случае “Ты готов?” и “Ты готова?” вариант “Вы готовы?” все прекрасно заменяет без акцентирования пола. Даже подойдет к “оно” и “они”. Но это надо править в ручную. Потому как есть варианты “она мне сообщила” или “он мне написал”. Тут уже вариант с “вы” не применим.

Ну да, прикольно получится, когда почти всю игру путешествуешь со спутником и с минуты на минуту намечается свадьба, и тут он/она тебе говорит "Вы готовы?")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Segnetofaza сказал:

С дополнительными файлами от чата ГПТ (осторожно, местами опасно для вашего психического здоровья)

А можно не надо? :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.10.2023 в 08:44, Kacc сказал:

Интересная интерпретация реальности, но это не так работает...оно игнорирует число субъектов к которым вы обращаетесь при официальном\вежливом обращении. Твоя логика подразумевает использование глаголов от третьего лица. Что не реашет проблему использования глаголов от первого лица. Не будут же НПЦ и строки гг в диалоге выглядеть как “мы уничтожили...” когда человек один.

Насчет русика звука...игнорируя само качество озвучки, я дико ржу, вспоминая сколько трудов еще надо вложить в допиливание диалогов на русском, и только потом можно делать по ним озвучку. И даже это будет ржачно звучать.

я не представляю что эта лиса задумала даже….кроме ручной правки.

Русский, как и многие славянские языки, довольно гибок и позволяет легко избежать подобных казусов. Например: я уничтожил, мы унистожили — легко перефразируются в: мною был уничтожен, нами был уничтожен — без потери смысловой и логической составляюще сказанного. Другой вопрос, что для подобного превода необхоимо уметь в рерайтинг и быть специалистом по лексике.

Изменено пользователем romperstomper

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, romperstomper сказал:

Русский, как и многие славянские языки, довольно гибок и позволяет легко избежать подобных казусов

Давай попробуем. Переведи “You have given me something to consider” в универсальную фразу и чтобы это звучало лучше, чем “Тобою была дана мне пища для размышлений”.

Изменено пользователем Legista

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Legista сказал:

Давай попробуем. Переведи “You have given to me something to consider” в универсальную фразу и чтобы это звучало лучше, чем “Тобою была дана мне пища для размышлений”.

Вы мне дали пищу для размышлений.

Изменено пользователем LiaNdrY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, LiaNdrY сказал:

Вы мне дали пищу для размышлений

Это уже обсуждали выше. Тогда компаньоны должны все время обращаться на вы, а это звучит неуместно, особенно от тех, с кем ты романсишь. Перескакивание между ты (в интимных темах) и вы выглядит еще неуместнее и выбивает из повествования.

PS. Фраза взята не из потолка, это конкретно из общения с Андреей, из темы личных вопросов. Никакого “Вы” на данном этапе уже не предполагается. 

Изменено пользователем Legista

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Legista сказал:

Это уже обсуждали выше. Тогда компаньоны должны все время обращаться на вы, а это звучит неуместно, особенно от тех, с кем ты романсишь. Перескакивание между ты (в интимных темах) и вы выглядит еще неуместнее и выбивает из повествования.

PS. Фраза взята не из потолка, это конкретно из общения с Андреей, из темы личных вопросов. Никакого “Вы” на данном этапе уже не предполагается. 

Здесь есть над чем подумать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, LiaNdrY сказал:

Здесь есть над чем подумать.

Можно и так, но на всех этих фразах теряется посыл о том, что герой что-то сделал для того или иного персонажа. Нельзя будет сказать, что герой сделал(а) то или иное действие. По сути такой перевод будет сухим, безэмоциональным. 
У меня есть теория, что именно из-за этого не был сделан русский перевод. Потому что мы знаем, что работа была начата. И я думаю, что не закончена она была не по политическим причинам, а потому что Беседка забыла, что надо бы в движке предусмотреть разные реплики для разных полов персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Legista сказал:

Можно и так, но на всех этих фразах теряется посыл о том, что герой что-то сделал для того или иного персонажа. Нельзя будет сказать, что герой сделал(а) то или иное действие. По сути такой перевод будет сухим, безэмоциональным. 
У меня есть теория, что именно из-за этого не был сделан русский перевод. Потому что мы знаем, что работа была начата. И я думаю, что не закончена она была не по политическим причинам, а потому что Беседка забыла, что надо бы в движке предусмотреть разные реплики для разных полов персонажей.

Можно тогда так: Тебе всегда есть, что подкинуть для размышления. (Но имхо это излишне)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Твоя мысль интересна, но ! / Замечательно и интересно / Как это заманчиво / Удивительно, что не у меня / Идея идеальна, но я подумаю об этом / Красиво, как бабуля рассказывала сказки / Народ об это постоянно говорил, но я не верю / Ты гений / Защита прав тебе во блага. Коронная : Я вас не знаю идите нахер. / Есть какие мысли / Ты шутишь / (обидное) нас этому не учили / покажи как, я не пойму / Бетховен писал об этом.

Изменено пользователем weeverex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Планируете перевод кс3-кс4?
    • Да ладно бы ещё работало, но ведь не работает. Там просто загрузка с репозиториев виснет. Просто у себя бы пропатчили и дали бы файлы, которые нужны, чтобы с заменой перетащить, да и всё, не вижу проблемы. 
    • Вот тут я с тобой согласен. У меня такие же мысли порой посещают. Что он спор специально заводит, так как ему скучно, ему не хватает общения и ставит специально противоположное мнение, чтобы завести диалог. И это блин всегда работает. Но иногда он выдаёт нормальные мысли, и тебя вызывает диссонанс, вроде человек несёт порой пургу, но смотришь, здесь и сейчас он говорит адекватные вещи, как будто человека подменили. Поэтому ему интересны сами по себе холивары, а не предмет спора, из-за чего его аргументы выглядят нелепо и глупо, но этого хватает, чтобы завести оппонента. 
    • да я вообще не понимаю тех кто покупает русики) На рутрекере в комментах все эти русификаторы под раздачей якудзы сливают, особенно от сибирцев ну и да, диалоги это хорошо, но автор видимо не будет дорабатывать эту нейронку, версия 0,5 весит уже полгода, а нормальный худ помимо диалогов хотелось бы, ибо взаимодействовать с ним приходится. так что дождаться мираклов всё таки придется...
    • Blasfemia Описание:  это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо. Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)   ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1
    • У этих игр это стало после обновлений, а то проходил всё нормально было?
    • А в некоторых играх на source, типа Sin ep1 emergence или халвы вообще бракованный перевод, потому что файл с русским текстом сохранен в левой кодировке и вместо субтитров будут знаки вопроса, а сам файлик придется закидывать с дисковой русской версии допотопных времен или искать на торрентах. Щас играю в project warlock 2, и там, как и много где, русский текст в оф. локализаци 80\20. Такие примеры не учтешь в статистике.
    • @0wn3df1x Да, есть такая “проблемка”. Но у данной игры “JaDa Fishin”, скорее всего и нету других языков, кроме английского, если запустить её, но проверять не хочется. Это тоже говорит, о другой стороне проблемы — бывает ставят несколько языков, а есть только некоторые или только английский.
    • Нас просили показать что либо, ну что якобы мы можем обмануть.
      Вот записали пробный перевод чуток(перевод сделан нейросетью) Fate/Samurai Remnant тест - Perevodi | Boosty
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×