Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Strikit сказал:

Не уверен что сюда(
Нашел только что, прямо из под клавиатуры)
 

Нашел опечатку

Персонаж мужчина, вариация диалогов вот:

Попытка идентифицировать себя как Ж))) (вторая строчка)image.png

Там много такого. Потихонечку правится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, TehnoMag сказал:

Там много такого. Потихонечку правится.

Отдельной темы нет под корректировку? 
Тут оставлять не возбраняется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Strikit сказал:

Отдельной темы нет под корректировку? 
Тут оставлять не возбраняется?

лучше конечно в дискорд — вон в шапке ссылка, но тут тоже можно, почему нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, TehnoMag сказал:

лучше конечно в дискорд — вон в шапке ссылка, но тут тоже можно, почему нет.

О! Точно!
Упустил это) Спасибо!

7 минут назад, TehnoMag сказал:

лучше конечно в дискорд — вон в шапке ссылка, но тут тоже можно, почему нет.

Приглашение устарело(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так то в большинстве переводов Maelstrom так и остался Maelstrom-ом, даже если такого слова в языке нет.

Даже в польском:

Screenshot-2023-09-21-114510.png

11 минут назад, Strikit сказал:

О! Точно!
Упустил это) Спасибо!

Приглашение устарело(

https://discord.gg/95qfp7Qg

Изменено пользователем FogZ
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chaosfrost делается для всех, но всех не спрашивают (и не слушают?), да? У него вполне адекватное предложение, учитывая что по “правилам переводов” названия и имена собственные не переводятся. Конечно всегда есть исключения, но все термины “пихать” в исключения...

@xVeNo0Mx Кстати “вихрь” куда лучше “водоворота”. :i-m_so_happy:

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, chaosfrost сказал:

@delad Перевод делается для всех, а не лично для тебя. Концепция данного перевода была выбрана в самом начале и переводчики ее придерживаются. Личные хотелки отдельных людей они исполнять не обязаны. Если тебе не нравятся отдельные слова, ты всегда можешь поставить другой перевод или сделать свой. Ты также можешь сам внести правки в перевод, инструменты известны и не раз назывались в теме.

Я написал о явной проблеме, объяснил почему и привел аргументы. И тут вылезает какой-то левый чел (ты) и начинает ТЫкать мне и говорить про “мои хотелки” и что переводят не для меня, а для всех. На нормальных форумах таких банить надо. Тут тема про перевод, тема касается конкретной игры. У тебя оффтоп, еще и негативный, свалил.

2 часа назад, FogZ сказал:

даже если такого слова в языке нет.

Да получается что такое слово всё-таки есть. Мальстрём — Википедия (wikipedia.org)

Плюс на самих пушках надпись прям на стволе “Maelstrom”. Можно было даже англ название оставить.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@delad “Явная” эта “проблема” только для тебя. Лично я не вижу проблемы с названиями. Меня устраивает как переводит эта команда переводчиков. Но ты хочешь чтобы они переводили так как хочется тебе.

4 часа назад, xVeNo0Mx сказал:

Крутая позиция если ты говноед

То есть ты говоришь что перевод в текущем состоянии — говно? Наверно очень мотивирующе звучит для переводчиков, делающих бесплатно перевод ради таких оценок...

  • +1 4
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-то чувство собственной важности) И надо всем его показать) Даже если это не уместно в теме о переводе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, bgtvr сказал:

У кого-то чувство собственной важности) И надо всем его показать) Даже если это не уместно в теме о переводе)

даже боюсь спросить о ком ты конкретно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.09.2023 в 11:15, Segnetofaza сказал:

Можно. Но есть маленькая проблема. В игре количество символов текста намертво залочено в интерфейсе взлома. Цифровая отмычка просто не укладывается в это поле.

Анна, вас ввели в заблуждение с размером поля текста под отмычки.

Пример

 

1.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кидония,Цыдония,Сидония ….теперь видел все) помню баттлы насчет Сиродила- Киродиила ..:D

на буржуйском звучит как Сидония...откель взялась Кидония ? )

Изменено пользователем DexEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, DexEx сказал:

Кидония,Цыдония,Сидония ….теперь видел все) помню баттлы насчет Сиродила- Киродиила ..:D

на буржуйском звучит как Сидония...откель взялась Кидония ? )

Потому-что там мэр всех кидает? Бдм-дынц

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, DexEx сказал:

Кидония,Цыдония,Сидония ….теперь видел все) помню баттлы насчет Сиродила- Киродиила ..:D

на буржуйском звучит как Сидония...откель взялась Кидония ? )

Мы уже устали это разжёвывать в телеге и дискорде, но продублирую тут. 
Оригинал слова — не латинский, а греческий. И на русском языке правильно звучит как Кидония. Желающим играть с Сидонией могу только посоветовать поехать на Сипр вместо Кипра.

Изменено пользователем ratchet_27
орфография
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://www.nexusmods.com/ninjagaidenmastercollection/mods/13?tab=description
    • Славу первого переводчика ys 8 не заберёшь, зато заберёшь славу народного переводчика, если выпустишь свой перевод в открытом доступе. Перевод, что есть на данный момент, это платный перевод, от мракобеса Меркуши, мало того, что по качеству не самый лучший, так ещё и стоит дороже игры, да и ещё просто так его не купишь. Короче пили перевод, люди будут тебе благодарны.
    • Хер что ты сделаешь без определенных знаний, дурачина.
    • @SOVID Наткнулся на тред, не дошел до этих страниц, нашел дешифратор и даже вкорячил текст обратно, как обнаружил, что перевод уже пилится. Эх, тоска печаль, не заберу я славу первого переводчика Ys 8
    • Во теперь все без квадратиков как положено спасибо за обновление!
    • Год выпуска: 2025 г. 20 мая.
      Жанр: Головоломка, Приключение, Инди
      Разработчик: Clifftop Games
      Издатель: Raw Fury
      Версия: 1.0.2.4025
      Язык интерфейса: английский, французский, немецкий
      Язык озвучки: английский Описание: На календаре 1998 год, и дела у частного детектива Кэти Рейн идут не очень. Любимый мотоцикл дышит на ладан, в холодильнике мышь повесилась, и домовладелец уже намекает на выселение...
      Но тут подворачивается удачный шанс — за поимку серийного убийцы по прозвищу Прорицатель, держащего в страхе весь Кэссиди, объявлена огромная награда.
      Задача не из простых, и теперь от вас зависит, сумеет ли Кэти раскрыть серию жестоких убийств или сама станет очередной жертвой Прорицателя. Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Это косяки РЕЛИЗНОЙ игры. + Я не упомянул про разрывы экрана, вертикальная синхронизация не работает. Это позорище. И в стиме много отзывов со словами: позорище. Так что какое тут непонимание, сам х..йню не неси. И на шрифт бля посмотри, такой ещё надо как-то умудриться найти, чтобы какие-то буквы были жирными, какие-то обычные, а какие-то курсивом, это пздц же.
    • Думал уже эмуль ps4 попробовать поставить, чтобы с переводом сыграть. @Sergey3695 https://www.youtube.com/watch?v=8xVfjkb-xVs
    • То, что я описал — косметический ремонт, по сути. Это как раз  А ремейк это уже капитальный ремонт, с переносом стен, перезаливкой пола, утапливанием труб в ванной и туалете в стены, заменой мебели и всей техники по дому и на кухне. Вот это ремейк. А обои переклеить да пол переложить — ремастер. Это та же самая игра, но адаптированная под современные софт и железо. Я не про Скайрим, если что, а про ремастер в принципе. Игра должна идти ровно и гладко, как минимум без новых багов. А зачастую ремастеры минимум прихрамывают на одну ногу по сравнению с оригиналом. Ну а даже если игра осталась ровно такой же, как и была, чего её вообще еще раз оценивать? Про игру человек уже раньше высказался. А сейчас он оценивает работу по ремастированию. По аналогии с квартирой — стены те же, кухня та же. Оценивают новые обои да натяжной потолок с полом. Квартира то как была двушка, так и осталась. Стены никто не переносил, балкон с кухней не объединял.  
    • простите но вы только что х***ю написали, это не баг а твое непонимание
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×