Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@addrdie тебе надо на форум модеров, а тут форум по русику... Хорош спамить не по теме...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на страте игры надпись — Компиляция Шей 300/7308
можно сделать шрифт поменьше, чтобы вмещалось,  или просто оставить одно слово - Компиляция, или Шейдеры ?

Переключить железные прицелы — а что бывают прицелы деревянные, или пластмассовые?
может лучше написать механические ?

Изменено пользователем Slack64
добавление

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, RUIZ007 сказал:

@addrdie тебе надо на форум модеров, а тут форум по русику... Хорош спамить не по теме...

извиняюсь, удаляюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем добрый вечер! Специально зарегистрировался, чтобы поучаствовать в большом благородном деле русификации Старфилда. Куда присоединяться для участия? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, кто-нибудь “разбудит” медведя локализатора текстур? или он уже в работе :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто помочь вовремя установки русификатора вылезает ошибка 5cFhcQW83cM.jpg?size=704x577&quality=95&

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MonkS сказал:

Может кто помочь вовремя установки русификатора вылезает ошибка 5cFhcQW83cM.jpg?size=704x577&quality=95&

вроде надо убрать у файла атрибут “только для чтения” в свойствах

Изменено пользователем addrdie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, addrdie сказал:

вроде надо убрать у файла атрибут “только для чтения” в свойствах

пробовал 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Slack64 сказал:

на страте игры надпись — Компиляция Шей 300/7308
можно сделать шрифт поменьше, чтобы вмещалось,  или просто оставить одно слово - Компиляция, или Шейдеры ?

Переключить железные прицелы — а что бывают прицелы деревянные, или пластмассовые?
может лучше написать механические ?

Замени на это, там кое что поправлено https://disk.yandex.ru/d/k7qNbjGw1DrjnQ

Его почему то никто не правит, хотя там многое вообще не по смыслу переведено…

И, да, шрифт нужен другой, с этим фразы такой же длины не влазиють(((, ноэтонеточно...

Изменено пользователем OOOO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.09.2023 в 22:24, Maxmanni сказал:

Народ вот вы делитесь опытом, у вас игра не вылетает каждую минуту просто так даже без перевода?

Попробуйте такой вариант. Зайдите в BIOS и снизьте частоту оперативной памяти на 1 шаг (пример: с 3600 до 3466 MHz). Далее выставите tREFI на 65535, прибавьте к значению tRFC 50-100 единиц и далее прибавляйте к стоковому значению tRAS по 1 единице до тех пор, пока система не будет стабильно работать.

  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Star_Wiking сказал:

Интересно, кто-нибудь “разбудит” медведя локализатора текстур? или он уже в работе :)

В игрушке богато вывесок буквами — так что придётся ещё и модели перерисовывать.

Озвучки — да Тодд с ней, лишь бы отключить можно было.

Главное названия оружия и боеприпаса не переводить )))

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, OOOO сказал:

Замени на это, там кое что поправлено https://disk.yandex.ru/d/k7qNbjGw1DrjnQ

Его почему то никто не правит, хотя там многое вообще не по смыслу переведено…

И, да, шрифт нужен другой, с этим фразы такой же длины не влазиють(((

Спасибо!
‘удерживать прицел’ — это конечно лучше чем было, а вот 'сбор шейдеров',
думаю было бы правильнее 'обработка', но наверно то же на влезет,
надо бы шрифты помешьше сделать, или добавить варианты размеров, не все ведь играют на мониторах 4к

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Slack64 сказал:

Спасибо!
‘удерживать прицел’ — это конечно лучше чем было, а вот 'сбор шейдеров',
думаю было бы правильнее 'обработка', но наверно то же на влезет,
надо бы шрифты поменьше сделать, или добавить варианты размеров, не все ведь играют на мониторах 4к

По поводу шейдеров, вообще по стандарту называется “Компиляция шейдеров: 300/7308”. :blush: Но если “сбор шейдеров” не влезает то...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, компиляция шейдеров срабатывает всего один раз, вы серьезно хотите это срочно исправить? 

Мне кажется нужно править в первую очередь те элементы интерфейса, которые мельтешат на протяжении всей игры, например:

“Доска” — тут явно можно оставить “Док”
2023-09-04-10-18-47.jpg

“Быстрое путешествие” — заменить на “Быстрое перемещение” 
2023-09-04-10-18-56.jpg

“Падение” — заменить на “Выкинуть” или “Сбросить” 
2023-09-04-10-18-51.jpg

 

P.S. Немного задонатил нашим авторам переводов на бусти. Желаю не забрасывать проект, а ещё лучше воссоединиться и сделать конфетку :wub:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×