Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@riper789 дорогой неадекватный товарищ. Если бы вы потрудились внимательнее почитать тему, вы бы поняли, что никто тут не делает перевод с промтом. Его сделали смешные ребята из вк от нефиг делать, мы просто посмеялись тут над этим.

Вам надо поумерить гонор и осознать, что лично вам никто ничего не должен. 

Перестаньте засирать ветку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже охотно готов помочь с переводом, когда-то на ноте пару книг с английского переводил. Конечно же понимаю, что надолго,  но хочется внести вклад в такой тяжёлый труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, написал коммент после удаления срача

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, подбирается команда желающих поучаствовать в редактуре машинного перевода. Тут пишут ребята что есть опыт переводов и хотят помочь. Не пропадайте, спишемся завтра, сегодня уже поздновато. 

Сперва дождемся машинной версии, чтобы было с чем работать)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Как много жалоб налетело — всегда бы так!

P.S. Дурачка убрал отседова.

Отлично, так держать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, которые делают перевод, поделитесь, Какой фронт работ уже сделан?

2 минуты назад, 6LACK сказал:

Ребята, которые делают перевод, поделитесь, Какой фронт работ уже сделан?

желательно весь интерфейс если уже есть покажите хотя бы скрин )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, надо в шапку инфу какую-то поместить для страждущих… Иначе этот вопрос будут задавать сотни раз.

Тестируется готовый русик с яндекс-переводом, с виду вышло очень неплохо. Когда Sergio готов его выпустить в свет — хз, сказал, через несколько дней.

Девушка вон на DeepL делает. Тоже вероятно, несколько дней.

Просто в идеале бы потом провести редактуру выбранного машинного варианта.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, RUIZ007 сказал:

В общем, подбирается команда желающих поучаствовать в редактуре машинного перевода. Тут пишут ребята что есть опыт переводов и хотят помочь. Не пропадайте, спишемся завтра, сегодня уже поздновато. 

Сперва дождемся машинной версии, чтобы было с чем работать)

буду ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MeridianoRus сказал:

Есть экспорт текста в XML, его уже можно обрезать, используя RegEx, но лучше оставить как есть, чтобы его было проще импортировать обратно (это в xTranslator)

Это ты в xTranslator экспортировал и там же импорт есть, или через какой-то другой софт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю после машинного перевода,сделать ветку на https://ru.crowdin.com/ где каждый сможет внести свой вклад в оптимизации перевода.

Правда если не ошибаюсь за такой объем придется брать платный тариф....

Изменено пользователем Devos
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Haoose сказал:

Это ты в xTranslator экспортировал и там же импорт есть, или через какой-то другой софт?

Да, именно им. Спецификация файлов strings не изменилась ни капли, поэтому после перевода этот XML-файл можно импортировать обратно. xTranslator расставит все строки по нужным местам, руководствуясь ID. Если хотите, я могу скинуть SST-словарь, в нём то же содержание, но не все умеют работать в таком софте специально для игр Беседки.

Изменено пользователем MeridianoRus
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Devos надо глянуть будет. Но не только лишь каждый, очень даже не все это самое которое).

Потребуется определенный уровень грамотности, чтобы не править за теми, кто правил…

Напр, вклад в оптимизациЮ перевода...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, RUIZ007 сказал:

Мне кажется, надо в шапку инфу какую-то поместить для страждущих… Иначе этот вопрос будут задавать сотни раз.

Тестируется готовый русик с яндекс-переводом, с виду вышло очень неплохо. Когда Sergio готов его выпустить в свет — хз, сказал, через несколько дней.

Девушка вон на DeepL делает. Тоже вероятно, несколько дней.

Просто в идеале бы потом провести редактуру выбранного машинного варианта.

Было бы супер здорово, если бы в закрепе висела инфа, прогресс, хотя бы приблизительный и левой информации меньше было бы и ребята, которые делали бы     — их сообщения не терялись среди сообщений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nuclear Throne
      Жанр: Rogue Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Vlambeer Издатель: Vlambeer Дата выхода: 2015

    • Автор: lREM1Xl
      игра вышла..замарочек с распаковкой архивов нет..потому что там обычные рар архивы..шрифты лежат в G:\Games\Zombie Driver\Packs\Pak0\Fonts
      а где сам текст непонятно...хотя в шрифтах уже есть русские буквы..но они не такие красивые как оригинальные..но и это пойдет...все текстуры в формате dds...нужно только найти текст и вперед и с песней)

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Фри да не, глупо. По идее с этим магнитом, постоянно включённым, пока нож на спине, кучу металлической мелочи соберёт, не считая того, что теперь ей не прислониться спиной к металлическим поверхностям. Авторы насмотрелись аниме и игрушек, фан контент.
    • Кому не сложно, исправьте CSV-таблицу переведённого файла — походу из-за этого нормально не заменяется. В архиве лежит и оригинальный CSV-файл. Сорян, что так долго это всё тянется, но я не думал, что будет столько проблем с этой блин игрой.

      https://disk.yandex.ru/d/BP7Ez8NPfZasKA
    • магнитное поле можно генерировать по своему желанию , если в сверх-высокотехнологичном теле для этого есть простейшее устройство — электромагнит…  даже небольшой 12 вольтовый электромагнит, в нашей реальности, при контакте с железным листом — хрен отдерешь) ничего особо удивительного, что у синта на спине могло быть несколько таких подобных фиговин — для рюкзаков , ну или просто повисеть на стене в стиле Буратино… )
    • @MainPlay TG ну 35к и выложат
    • Кстати, лежит в желаемом. Но там игрулька, при чём с упором в геймплей, а не в художку и повествование, так что допустимо. Вот Изолента мне не понравилась.   Уже в начале второй серии ГГ рьяно срывается на поиски брата. Склейка. Она медленно, аккуратно, с затруднением, в полне по человечески пробирается по лестнице через обломки. При том, что в первой серии прыгает со скалы, бежит со скоростью машины и проявляет невероятную скорость реакции.  . Серик сразу срывает и растаптывает интерес и доверие в происходящее, сам нарушает свои же правила, да ещё в самом начале. Для чего надо было делать их такими сильными, быстрыми и прочными? Ну создал ты гениальный интеллект для сюжета, так пусть он будет слабым и хрупким, чтобы всегда была угроза и высокая цена на кону. Какой интерес в абсолютной имбе? Да ещё… В первой серии, когда ГГ собирается на поиски брата, в своей комнате берёт нож для резки бумаги и прилепляет его к спине. Это как вообще, на чём нож держится? Она что, вся магнитная?
    • Это ты еще в Aliens: Dark Descent, видимо, не играл.  Досмотрел 8 серию. Ну что сказать? В целом не так уж и плохо. Хотя хватает тут и странных решений, типа того, что чужой тупо мочит всех подряд и не пытается воссоздать улей, зачатки чего уже были показаны в режиссерке самого первого чужого. Детский разум в телах синтов вроде и неплохая идея для оправдания поведенческих глупостей части персонажей. Но порой оно до полного тупизма доходит. Как, например, в 7 серии где два детеныша-андроида тужились чтобы тащить мужика. Накой они его вдвоем перли? Если в самом начале Венди-Марси одна всю их кодлу на двух руках без проблем таскала.  Про глупости в поведении ученых раньше уже писали. Ну и финал предполагает продолжение. Ибо самого интересного персонажа нам так и не раскрыли в полной мере. И нет@piton4, это не Джонси. Я про глаз на ножках.   P.S.  Сказка про Питера Пена превратилась в Повелителя мух к финалу.
    • @Alex Po Quest  так текста немного там, да и шрифты я не трогал.
    • @Leksa_Avion вы проделайте действия — декомпиляция, перевод(или что-то тестово изменить), потом в  Adobe Director 2004 MX обратно сохраните их в формате *.cct и замените исходный файл в папке. Если после этого игра не запустится к примеру, то уже надо искать другой способ, но сначала попробовать с простого. 
    • @allodernat Уже? Быстро, конечно. Не ожидал.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×