Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, Vovan1488 сказал:

Здравствуйте, спасибо за русификатор. Подскажите, чем вызвано решение изменить названия глав в своем переводе?

Сохранение пасхалки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В телегу не могу — поэтому скину сюда, чтобы увидели. Тут эта… Квадратег в субтитрах.5ogaVBZ.jpeg

Изменено пользователем pieliemustdie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, возможно уже было, но поиск в теме не дал результата. В главе 10 есть момент, когда вместо текста задания выводятся иероглифы обелиска, что подчеркивает, как у гг едет крыша, но вы зачем-то перевели это задание как “найти путь”, что несколько рушит атмосферу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут окончание у вас “конкретную системЫ”. II7egbv.jpeg

Изменено пользователем pieliemustdie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Обнаружил ляп в переведенной текстуре https://imgur.com/REXcOh8 “2F Ангор”, по идее должен быть Ангар. p.s. Почему-то не могу прикрепить скриншот по ссылке, поэтому оставил скрин как есть.

В том числе я обнаружил, что многие текстовые русские текстуры не отображаются полностью, из-за чего происходят такие приколы с текстом как “На*** юнитологи”, Амели, и т.п. В осн такие текстуры находятся в том месте, где мы встречаем вживую д. Кайна на палубе экипажа.

Изменено пользователем Pad0nok3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.03.2023 в 06:12, pieliemustdie сказал:

“только одну операция”

gLi5uxk.jpeg

Спасибо, поправили, но лучше бы в ветку с багами в ВК)

В 21.03.2023 в 06:04, Pad0nok3 сказал:

Доброго времени суток. Обнаружил ляп в переведенной текстуре https://imgur.com/REXcOh8 “2F Ангор”, по идее должен быть Ангар. p.s. Почему-то не могу прикрепить скриншот по ссылке, поэтому оставил скрин как есть.

В том числе я обнаружил, что многие текстовые русские текстуры не отображаются полностью, из-за чего происходят такие приколы с текстом как “На*** юнитологи”, Амели, и т.п. В осн такие текстуры находятся в том месте, где мы встречаем вживую д. Кайна на палубе экипажа.

Поправим в след.версии)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.03.2023 в 20:02, m4tronin сказал:

Спасибо, поправили, но лучше бы в ветку с багами в ВК)

Поправим в след.версии)

Там ещё выше скрины. Или это ответ на всё?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня на стим версии этот субтитр не исчезал минут 20, пока не убили.e7fe6610617e3b6de7d0b9f9ae17c1d4.png

Изменено пользователем dante3732

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 3/24/2023 at 12:02 AM, m4tronin said:

Спасибо, поправили, но лучше бы в ветку с багами в ВК)

Поправим в след.версии)

Hi. Please check your inbox. I have a question about translation. Thank you

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для официальной демо-версии не работает? Чёрный экран и всё...

Изменено пользователем leMar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, leMar сказал:

А для официальной демо-версии не работает? Чёрный экран и всё...

Это которая на полтора часа? У меня с ней всё работало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, leMar сказал:

А для официальной демо-версии не работает? Чёрный экран и всё...

Всё отлично работает, только что проверил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Подскажите, для версии в эпик геймс перевод работает? Или только стим и ea?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Patann сказал:

Здравствуйте! Подскажите, для версии в эпик геймс перевод работает? Или только стим и ea?

Эпик тупо продает ключи к другим лаунчерам без привязки к своему лаунчеру. Попробуйте поставить версию для ЕА лаунчера на эпиковскую. В случае чего перескачайте игру через лаунчер ЕА т.к после первого запуска игра должна появиться в вашей библиотеки лаунчера ЕА.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Самое забавное что про твой фетиш 
    • А я что? Я просто комментирую очень странные предпочтения у людей. Меня удивляют такие люди кому нравится насилье в уши. Тут не про необходимость озвучки идет речь, а про фетиш
    • Ну по поводу других переводов, это все же ответственность) Если я начну выкладывать всё что есть, я так же буду отвечать за них, и вдруг людям понравится и они захотят поправить и указать на ошибки(а они точно найдутся), то я моментально захочу это править и сделать перевод лучше. И так у меня образуется новая работа (по 3-4 часа в день)  Пока не хотелось бы, возможно в будущем выложу 2 перевода на игры у которых как оказалось нет перевода тут, а у меня есть, но пока не хочу брать на себя ответственность за них (там совсем нишевые, вот и нет перевода)
      Вот если бы мне не нужно было работать на основной своей работе  (но она мне тоже нравится) 

      Кратко — на ваш путь пока не хочу становиться) Я боюсь для меня это точно путь к выгоранию.
    • Ну посмотри на "успех “этой игры...время рассудит 
    • Стронг вайбы массыча, даже алиены почти один в один выглядят  Хотя как-то немного более мультяшно всё. Но в любом случае стоит того, чтобы ждать)
    • И? Если люди говорят о необходимости озвучки, они и без “вумных” советов знают, что в игре есть субтитры и английская озвучка. 
    • Трейлер сырой и абстрактный, имхо. Многие кадры отдают визионерскими потугами из инди, в нескольких сценах уверенно повторяется два однообразных типа врагов — стандартные серые зомбари и гуманоиды чуть побольше, с парой отростков и красной лампочкой внутри (как оригинально). ГГ с трансформирующимся в молот/меч/копьё куском профиля? Серьёзно? Вот не люблю додумывать на ранних этапах, но как-то сильно смахивает на проходняк. В любом случае, многие, будут ждать из-за интересного лора и сюжета предыдущих игр.
    • Спасибо за ваш комментарий, действительно есть проблема, но это можно поправить, можете уточнить по поводу гейлрокса, как бы вы хотели вписывать его для Фогги? Я добавлю и поправлю этот момент в переводе исправив проблему везде не только у Фогги, нужно просто понять как вам было бы удобнее вписывать. Там идёт момент “О каком месте ты спрашиваешь?” и варианты “гейлрокс” и “гейлроксе”.
      Можно добавить варианты ответов вообще со всеми видами склонения слова)  
    • Эта тема изначально была про русификатор текста, после про озвучку студии. А сейчас превратилась в мольбу о убогой нейроозвучки?  Хоть одну игру назови середины 90х, где была озвучка, хотя бы английская. Там не то что русской озвучки не было, в целом все игры были немыми. Мне в голову пришла только soul reaver 99 года, где была как раз мерзотная русская одноголосная озвучка. Нет в этой игре никакого экшена с субтитрами в пару. Это 3д платформер, где сюжет в целом играет вторичную роль, не представляю с какой скоростью читать надо чтоб не успевать за субтитрами, учитывая что буквально в любой момент игры ты можешь выкинуть геймпад в сторону и ничего не изменится, даже в играх с озвучкой я скипаю реплики, потому что субтитры читаю в 3 раза быстрее, мне совершенно не интересно смотреть за обычной 8кой, где всё что происходит в кадре это мимика. Озвучка здесь хорошее дополнение, а не обязательное условие. Это не рдр2 или гта, где диалоги введут во время перестрелок и погони, там реально читать бывает очень трудно, да и то сплошная вода в этих диалогах
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×