Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребзи, тут новость увидел что команда не добрых людей начала в PlayGround кидать свои новости на счет перевода и клянчить до 65к, смешно прям капец, не одобряю таких. А тут нормальная команда, и без запросов в миллионы шекелей. Тут с вами можно пообщаться на счет перевода, и как в общем идут дела. Успехов в деле!

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, DarkAssassinUA сказал:

Зажрался и привык к именитым актерам(вот сейчас прохожу Observer Redux с озвучкой от GamesVoice — Владимир Левашев просто бог)

Да и у нас теперь те же известные актёры, часть из которых у ГВ тоже озвучивают. И на студию звукозаписи ту же самую гоняем, что и они. Если брать прежние работы обеих студий, то у всех актёры дистанционно писались на разное оборудование, на студийников недавно все перешли. 

Да и в том же Resident Evil 3 вполне хорошее качество, профи не мало мы тогда позвали.

Изменено пользователем OldGoodDog

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, spider91 сказал:

@alexmalutin86 Господи, ну хватит уже позориться, серьезно. Где хоть кто-то клянчил софт? Где ты видел офф студию здесь? Зачем тебе вообще перевод в таком случае, если ты читать не умеешь? Разве ты не видишь, что сам себя зарываешь, продолжая писать эту ахинею?

Позоришься только ты тут своим не профессионализмом, нет чтобы свой софт написать, лучше клянчить его.

И следи за словами, а то клянчишь софт, а потом забываешь об этом.

37 минут назад, DarkAssassinUA сказал:

Чел не понимает что все деньги которые собираются идут на оплату людям которые работают над локализациями и считает что ты себе в карман все кладешь)))

Понимаю. 

Не понимаю, почему такие люди не пишут свой софт, а начинают ждать и клянчить у других.

 

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@alexmalutin86 научись читать для начала, а также воспринимать прочитанное. Иначе так и будешь всю жизнь не понимать и себя выставлять клоуном публично.

Ещё лучше хоть немного разобраться в вопросе перед тем, как писать, но это уже прям многого прошу.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, spider91 сказал:

@alexmalutin86 научись читать для начала, а также воспринимать прочитанное. Иначе так и будешь всю жизнь не понимать и себя выставлять клоуном публично.

Клоуном выставил ты себя, сказал что не клянчил, по факту клянчил. Теперь решил ретироваться, позорище.

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Skychpoker сказал:

Получилось Frosty укротить или буянит ещё? :)

Получилось сделать через него экспорт файлов, чтобы для импорта перевода исключить его из цепочки вовсе)

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, alexmalutin86 сказал:

И следи за словами, а то клянчишь софт, а потом забываешь об этом.

Вы, товарищ, явно путаете понятия, "клянчить софт" и "просьба поделиться методом импорта перевода" :)

И то, меня спросили, потому что я сам обмолвился, что мы этого скрывать не будем)

  • Спасибо (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут есть модераторы? Может в бан вот этого чувака @alexmalutin86?

Откровенный бред несет, так еще и оскорбляет.

  • Спасибо (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@m4tronin так автор софта по тексту ты? Если все хвосты по тексту решите в ближайшее время, то стукни мне в ЛС, плиз. Проще оплатить решение, чем по 100 раз одно и то же делать, когда времени и так нет. 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, spider91 сказал:

@alexmalutin86 полная безнадёга...

у тебя уж точно

12 минут назад, m4tronin сказал:

Вы, товарищ, явно путаете понятия, "клянчить софт" и "просьба поделиться методом импорта перевода" :)

Для меня это одно и тоже, человеку лень самому что-то сделать, проще у других просить, ноль развития, лень у него победила.

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, spider91 сказал:

@m4tronin так автор софта по тексту ты? Если все хвосты по тексту решите в ближайшее время, то стукни мне в ЛС, плиз. Проще оплатить решение, чем по 100 раз одно и то же делать, когда времени и так нет. 

Нет, софт  Frosty, а именно его форк, лежит в свободном доступе на гитхабе, мы лишь что-то в нём подшаманили)

Изменено пользователем m4tronin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, alexmalutin86 сказал:

Позоришься только ты тут своим не профессионализмом, нет чтобы свой софт написать, лучше клянчить его.

Ты не прав. Совсем. У команд переводчиков считается хорошим тоном делиться софтом по желанию. По-большому счёту всё они заняты одним полезным делом.

Дорогие переводчики вы похоже, крутые ребята:dance4:

Переведите плз потом Voodoo Vince: Remastered  и The Dishwasher: Vampire Smile

 

  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, alexmalutin86 сказал:

у тебя уж точно

Для меня это одно и тоже, человеку лень самому что-то сделать, проще у других просить, ноль развития, лень у него победила.

 

Учитывая какую работу spider91 проделывает — подобные претензии вообще не к месту.

Да и тем более он предложил заплатить — какие тут вообще вопросы могут быть?

З.Ы Да и влезать в подобные вопросы когда ты не являешься ни одной из сторон сделки — как то странно

З.Ы.Ы Официалы всегда работают с инструментами которые дают разработчики плюс локализаторы всегда сидят на зарплате либо сдельной оплате.

 

46 минут назад, OldGoodDog сказал:

Да и у нас теперь те же известные актёры, часть из которых у ГВ тоже озвучивают. И на студию звукозаписи ту же самую гоняем, что и они. Если брать прежние работы обеих студий, то у всех актёры дистанционно писались на разное оборудование, на студийников недавно все перешли. 

Да и в том же Resident Evil 3 вполне хорошее качество, профи не мало мы тогда позвали.

Мое мнение это чистая субьективщина и вкусовщина,всегда будут те которым не будет нравится)Повторюсь — в любом случае вам всем огромный респект.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Взялся переводить вот эту игру — Elroy and the Aliens . Elroy and the Aliens  Игра на Unity.
      https://disk.yandex.ru/d/aMbDPt7Glia2bg
      Прошу помощи со шрифтами. Там вроде бы всё просто, но возникла одна проблема. Не могу найти шрифт, которым пишется в диалогах. Вернее понятно каким —  Kalam (в трёх вариациях), сравнил по картинкам. Но после импорта заместо него кириллического шрифта — все русские буквы - квадратами. Со шрифтом в меню проблем не возникло, нашёл на просторах Инета такой же, но русифицированный Amaranth, импортировал через Unity Patcher, и в меню всё по-русски. А вот с Kalam ни в какую. Заменял ttf-шрифты. Patcher находит ещё и SDF-шрифты, но, похоже они не участвуют в игре. Пробовал менять Атлас на чёрный квадрат, нет реакции. Всё равно в диалогах квадраты, а на других языках нормальные латинские буквы. Кто может помочь? Сам не могу разобраться.  
      https://disk.yandex.ru/i/OU3uBTtfpqc7lA
      https://disk.yandex.ru/i/yKb0OFw6awr_iQ
      https://disk.yandex.ru/i/AKQWLwqcrmDYBA
      Переведённые ассеты с Elroy and the Aliens_SpeechManager и заменёнными шрифтами.
      https://disk.yandex.ru/d/O5MjwoLqEnYm8A
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×