Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сработает ли? Украинцы бомбят форум Hades 2 с просьбой об украинской локализации

Рекомендованные сообщения

232541-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

На момент публикации в теме набралось уже больше 500 сообщений.


Украинские геймеры устроили флешмоб форума Hades 2 с просьбой добавить в игру украинскую локализацию.

На момент публикации в теме набралось уже больше 500 сообщений — в основном люди пришли из твиттера.

231825-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Hades 2 была анонсирована несколько дней назад на The Game Awards. Это первый сиквел в истории американской студии Supergiant Games.

Уже традиционно игра выйдет сначала в раннем доступе только на английском языке. В свое время первую часть выпустили в 2018 году, а основную массу языков, включая русский, добавили только в конце 2019-го. Это обусловлено тем, что в первое время студия активно  добавляет сюжетный контент.

В отличие от первой части, Hades 2 выйдет в Epic Games Store и в Steam одновременно в следующем году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как пить дать, что-нибудь да выпросят, хоть какую-то реакцию или сдержанное обещание в стиле “ваше мнение очень важно для нас, пожалуйста, оставайтесь на линии”. :)

Странно только, что все прошлые годы у украинцев не наблюдалось такого сильного желания видеть где-либо локализации на украинском языке.

Изменено пользователем Mertisadon
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Mertisadon сказал:

Странно только, что все прошлые годы у украинцев не наблюдалось такого сильного желания видеть где-либо локализации на украинским языке.

Мучались-страдали с русской локализацией, а теперь все должны “защитникам ценностей Европы” :D

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пробежался по комментариям там. Много спокойных просьб добавить украинский язык, но много и манипуляций, типа если вы за Украину/европейские ценности/против русских, то добавьте нашу мову.

Кстати, интересно, если ли в Украине подобные центры притяжений переводов и переводчиков, типа ЗоГа? Беглым гуглёжом не нашёл крупные ресурсы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы их понимаем.мы так же мучаемся теперь из за руссика . Т.к.  издатели типо еа стали отказываться и не переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Idacius сказал:

Кстати, интересно, если ли в Украине подобные центры притяжений переводов и переводчиков, типа ЗоГа? Беглым гуглёжом не нашёл крупные ресурсы.

Толока.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, даже стандартный, евроазиатский набор не сделали, а для какого-то этноса будут заморачиваться, бред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, allyes сказал:

Если финансово выгодно будет, добавят. Другое дело, что финансово выгодно не будет:)

Да ну. Субтитры окупаются почти любые. Разве что Бисламы, наверное, могут не окупиться.

Другое дело, что у украинцев есть большая проблема — они все знают русский язык.

  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes тут можно турков вспомнить у которых нет локализаций на местный язык(может только пару богатых компаний делают)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, azmon сказал:

@allyes тут можно турков вспомнить у которых нет локализаций на местный язык(может только пару богатых компаний делают)

У турков локализаций чуть меньше, чем у поляков. То есть много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

в основном люди пришли из твиттера.

Люди из  твиттера играют в компьютерные игры ?

Вот это новость.

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SerGEAnt сказал:

Толока.

При поиске в Яндексе мне вылезает только Яндекс.Толока. -_-

 

UPD: нашел какой-то hurtom портал, который, по сути, обычный форум для обсуждения переводов.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

М-да уж… Не завидую я Supergiant Games… 

Мне вот интересно другое: 

  1. Писать на английском мы грамотно умеем, а играть нет? Как же они тогда бедняжки мучились и играли (если русский вообще не признают???). 
  2. Почему Миракл ещё не вышел на укр. рынок? Там же ТАКИЕ бабки крутятся!!!
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему нет? Чем больше языков в играх — тем лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2.
      IO Interactive выпустила геймплейный трейлер и большой ролик с игровым процессом из грядущего шпионского экшена 007 First Light.
      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2. Предзаказы на игру уже открылись (в России она официально не продается).
    • Автор: SerGEAnt

      Игра выйдет 5 сентября, пресса оценила ее неплохо.
      Студия Mechanics VoiceOver запустила сборы на русскую озвучку хоррора Cronos: The New Dawn.
      Требуется всего 395 тысяч рублей. Игра выйдет 5 сентября, пресса оценила ее неплохо.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×