Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

pic

Вы — дорожный смотритель, отважный незнакомец, рискующий своей жизнью, чтобы изменить мир к лучшему в мрачном фэнтезийном мире. В то время как большинство людей никогда не рискнет отправиться в одиночное путешествие по более диким уголкам земли, вы охотно принимаете борьбу. Вы охраняете путешественников, соединяете изолированные деревни, поддерживаете торговцев и отталкиваете нападающих существ, бандитов или даже нежить

Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Страница игры на GOGПЕРЕЙТИ

 

Если есть желающие перевести игру или её часть, буду рад Вам помочь (в игре куча текста), я бы сам перевёл, но не смог достать текст из игры :dash1:

Скрытый текст

picpicpicpic

https://discord.gg/g25TxXdczS — группа дискорд для переводчиков.

Изменено пользователем Tenirt
Добавка
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, d0lphin сказал:

@Luchik спасибо, всё работает. Нашёл тот же самый шрифт Munro, только кириллический — https://fonts-online.ru/fonts/munrorus-hidsky41/download (дополнительно понадобилось сконвертировать в ttf).

Заменил файл со шрифтом, всё заработало.

Ну и как он вам? Нравится? Жду обзор на шрифт:D Стоит ли добавлять в перевод или нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Luchik сказал:

Ну и как он вам? Нравится? Жду обзор на шрифт:D Стоит ли добавлять в перевод или нет

Ну если автор решил добавить такой шрифт в свою игру, значит он имеет место там быть. Лично мне — да, очень нравится, стилистически стало атмосферней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. Интересовался данной игрой. Теперь попробуем на родном языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На 3 день ночую в Волчьем Доле. Проснувшись ночью, иду проверить своего коня — и ошибка.

https://disk.yandex.ru/i/rtgecNQSKOyPwg

Изменено пользователем d0lphin
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, d0lphin сказал:

На 3 день ночую в Вольчем Доле. Проснувшись ночью, иду проверить своего коня — и ошибка.

https://disk.yandex.ru/i/rtgecNQSKOyPwg

Вы прямо снайпер, это единственная такая ошибка во всём коде и вы попали на неё) Если интересно то ошибка в том что внутри what недолжно быть вот таких —  [переменных]

Исправила —
Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки
 

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.09.2025 в 14:05, Дмитрий Соснов сказал:

при попытке переименовать своего коня на русском, выплыла ошибка:  

While running game code:
  File "game/areas/southerncrossroads.rpy", line 125, in script
    menu:
KeyError: u'horsename_nomn'

— Full Traceback ------------------------------------------------------------

Full traceback:
  File "game/areas/southerncrossroads.rpy", line 125, in script
    menu:
  File "renpy/ast.py", line 1899, in execute
    renpy.exports.say(None, "\n".join(narration), interact=False)
  File "renpy/exports.py", line 1373, in say
    who(what, *args, **kwargs)
  File "renpy/character.py", line 1253, in __call__
    what = self.prefix_suffix("what", self.what_prefix, what, self.what_suffix)
  File "renpy/character.py", line 1172, in prefix_suffix
    return (sub(prefix) + sub(body) + sub(suffix))
  File "renpy/character.py", line 1152, in sub
    return renpy.substitutions.substitute(s, scope=scope, force=force, translate=translate)[0]
  File "renpy/substitutions.py", line 278, in substitute
    s = formatter.vformat(s, (), kwargs) # type: ignore
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 563, in vformat
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 585, in _vformat
  File "renpy/substitutions.py", line 168, in get_field
    obj, arg_used = super(Formatter, self).get_field(field_name, args, kwargs)
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 646, in get_field
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 605, in get_value
KeyError: u'horsename_nomn'

Windows-10-10.0.19041 AMD64
Ren'Py 7.5.2.22081402
Дорожный Смотритель 1.2.0
Mon Sep  1 14:04:35 2025

О, у меня тоже была эта ошибка. Но я просто забил. Содал так Содал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот ещё жду https://store.steampowered.com/app/2972310/Herald_of_the_Mists/ — похожа по настроению и механикам на смесь Roadwarden и Citizen Sleeper.

Изменено пользователем d0lphin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, chelovechek-01 сказал:

О, у меня тоже была эта ошибка. Но я просто забил. Содал так Содал

А можете описать последовательность действий примерную которая привела к такой ошибке?

Кажется нашла в чём была проблема, но я её исправила ещё в версии 1.1, у вас видимо 1.0 (желательно обновиться до 1.2)

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новая версия: 1.3

  • Добавлена логика склонения для имени коня где изменения не только окончания, с именами по примеру (Лев, Льва, Пётр, Петра и т.п.)
  • Правильные склонения для имени коня ещё и в Архиве (смотрит ли кто-то в архив, не знаю, но теперь он более точен :D)
  • Исправление ошибки в одном из вариантов диалога — (На 2-3 день в Вольчем Доле. Проснувшись ночью, проверить своего коня — и ошибка.)


Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Luchik сказал:

Новая версия: 1.3

  • Добавлена логика склонения для имени коня где изменения не только окончания, с именами по примеру (Лев, Льва, Пётр, Петра и т.п.)
  • Правильные склонения для имени коня ещё и в Архиве (смотрит ли кто-то в архив, не знаю, но теперь он более точен :D)
  • Исправление ошибки в одном из вариантов диалога — (На 2-3 день в Вольчем Доле. Проснувшись ночью, проверить своего коня — и ошибка.)


Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Работаешь на опережение?! Никто пожаловаться не успел, а ты уже всё исправила :clap:

19 часов назад, d0lphin сказал:

Вот ещё жду https://store.steampowered.com/app/2972310/Herald_of_the_Mists/ — похожа по настроению и механикам на смесь Roadwarden и Citizen Sleeper.

Выглядит и правда интересно. Теперь и я жду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока прохожу фиксирую некоторые проблемы, но уже можно попробовать исправить следующее: при обновлении журнала есть непереведённый текст:

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@d0lphin И спасибо вам за найденные ошибки, вы наш лучший тестировщик :D

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо.

Нашёл ещё ряд ошибок:

https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdghttps://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”.

https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”.

https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались.

https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”).

https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко.

https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.

 

Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.

 

Цитата

Там живут фермеры, муфлоны и друиды. Они пустят тебя на ночь, но они не из дешёвых

- тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво".

Цитата

«Неплохой счёт», — слышу я от страж в жёлтой броне, когда она передаёт мне мои драконьи кости.

- "слышу я от стража в жёлтой броне...".

Цитата

«Ты прошёл большую часть этой земли, больше, чем большинство.»

- лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные."

Цитата

«С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут, а могут и не могут, однажды превратиться в зверей.»

- лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”.

Цитата

«Но больше всего меня пугают пугающие обезьяны, и там целая их семья.»

- "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»"

Цитата

Он ростом с меня, но широк, как высок, и длинен, как дом, даже без своего длинного хвоста.

- “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту"

Цитата

Наконец он сгибается с удивительной для его возраста гибкостью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли.

- “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли”

Цитата

«Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это это, понимаешь, — он поднимает волчью голову.»

- “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.”

Цитата

Затем он приказывает своим людям сказать повозкам и телегам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам.

- "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам."

Цитата

«Мы хотели бы наградить тебя, хотя нет ничего, что могло бы сделать нас квитами».

- "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»."

Цитата

Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда, изношены и залатываны, но также тяжелы, защищая своих владельцев от холодных горных ветров.

- "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров."

Цитата

"«Благодаря...» Он делает жест в воздухе и понижает голос. «...Ориентивой помощи, у нас еды больше, чем за многие годы...»"

- «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...»

Цитата

Ложь Ясона из Покрова заставила Фогги колебаться...

- Иасон внезапно стал Ясоном.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris
      Final Fantasy 13-2 / Final Fantasy XIII-2
       

      Жанр: Ролевая игра
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 11 декабря 2014 года
       
       
       
      О локализации.
      Занимается команда, которая работала над первой частью игры.
      Перевод завершён!
      Формат игровых архивов претерпел некоторые изменения. Изменилась структура индексов. Сами индексы зашифрованы. Инструменты для расшифровки и шифрования есть. Алгоритм шифрования и ключи держатся в секрете по желанию автора инструмента.
      В текстовых ресурсах добавились ссылки, которые позволяют вставить в строку другой текст по заранее известному идентификатору.
      Появилась возможность создавать патчи - архивы, в которых содержатся только изменённые файлы, заменяющие оригинальные. Это может упростить публикацию готового перевода.
    • Автор: SerGEAnt
      Mist Survival

      Метки: Выживание, Зомби, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Dimension 32 Entertainment Издатель: Dimension 32 Entertainment Дата выхода: 15.08.2018 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 13118 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 мда, конечно, сочувствую. Видеокарта то пострадала? Или только обгорели кабели? Что сейчас делать будешь? И это при том, что она в рекомендуемых требует как максимум 1050 или R9 380 и всего (!) 2 Gb VRAM! Ну тут однозначно не игры виноваты, а производитель карточек. Вот и не знаешь, нужны ли тебе вообще все эти современные железки
    • Русификатор адаптирован под версию steam build 20758923 от 11.11.2025. 
    • Вы же понимаете это лично ваши сугубое ощущение). Если сравнить то текст везде просто одинаковы, отличие только в построении потому что один перевод с англа, другой с немецкого. Оба особо не отредактированы пока что А шрифт у одного оригинал, у другого свой.
    • Почему-то казалось, что меня это не коснётся, но хер да там. Это при том, что карта больше 500w не потребляла, ну может в моменте 540.   Играю я значит в Силксонг, вдруг экран гаснет и комп вырубается, я опять запускаю, опять вырубается, и так раза 3.  Полез смотреть в чём дело, а там такая вот хрень.  Недели 3 назад проверял и всё было норм.   Короче, Силксонг карта всё-таки не вывезла )    
    • NikiStudio также анонсировала озвучку Dispatch с правками официального перевода. Источник: https://vk.com/wall-80941151_7485
    • Я пытался как-то адаптировать к Epic Games, но твой вариант почему-то намертво убивает компьютер. Придётся ручками править. А вот Стим версии у меня нет, если у тебя есть, то можешь скинуть под последнюю версию (если ты под неё не скинул). А я буду пердолится с Epic Games версией.
    • Ты не знаешь, как эту наглую блоху-пилигримку согнать с места, чтобы она к своим корешам присоединилась?  Я уже и в колокола звонил рядом с ней, чтобы у неё голова разболится и она убралась оттуда, и по жопе из под мостика ей бил, но результата ноль, уж очень она ленивая.   А, всё, наконец-то она свалила оттуда.
    • на старте легко а потом хардкор https://www.youtube.com/shorts/KTyP6urMmys
    • Я пока что в самом начале, по сложности вроде норм, нельзя сказать, что прям сложнее.  Но единственный момент хочется отметить, что вот этот удар оружием вниз, с которым можно было наносить урон отскакивая от врагов и шипов, теперь делается наискосок.  Предполагаю, в дальнейшем это может вызвать сложности.
    • @piton4 немного прошёл и вернул
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×