Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

pic

Вы — дорожный смотритель, отважный незнакомец, рискующий своей жизнью, чтобы изменить мир к лучшему в мрачном фэнтезийном мире. В то время как большинство людей никогда не рискнет отправиться в одиночное путешествие по более диким уголкам земли, вы охотно принимаете борьбу. Вы охраняете путешественников, соединяете изолированные деревни, поддерживаете торговцев и отталкиваете нападающих существ, бандитов или даже нежить

Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Страница игры на GOGПЕРЕЙТИ

 

Если есть желающие перевести игру или её часть, буду рад Вам помочь (в игре куча текста), я бы сам перевёл, но не смог достать текст из игры :dash1:

Скрытый текст

picpicpicpic

https://discord.gg/g25TxXdczS — группа дискорд для переводчиков.

Изменено пользователем Tenirt
Добавка
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, d0lphin сказал:

@Luchik спасибо, всё работает. Нашёл тот же самый шрифт Munro, только кириллический — https://fonts-online.ru/fonts/munrorus-hidsky41/download (дополнительно понадобилось сконвертировать в ttf).

Заменил файл со шрифтом, всё заработало.

Ну и как он вам? Нравится? Жду обзор на шрифт:D Стоит ли добавлять в перевод или нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Luchik сказал:

Ну и как он вам? Нравится? Жду обзор на шрифт:D Стоит ли добавлять в перевод или нет

Ну если автор решил добавить такой шрифт в свою игру, значит он имеет место там быть. Лично мне — да, очень нравится, стилистически стало атмосферней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На 3 день ночую в Волчьем Доле. Проснувшись ночью, иду проверить своего коня — и ошибка.

https://disk.yandex.ru/i/rtgecNQSKOyPwg

Изменено пользователем d0lphin
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, d0lphin сказал:

На 3 день ночую в Вольчем Доле. Проснувшись ночью, иду проверить своего коня — и ошибка.

https://disk.yandex.ru/i/rtgecNQSKOyPwg

Вы прямо снайпер, это единственная такая ошибка во всём коде и вы попали на неё) Если интересно то ошибка в том что внутри what недолжно быть вот таких —  [переменных]

Исправила —
Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки
 

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.09.2025 в 14:05, Дмитрий Соснов сказал:

при попытке переименовать своего коня на русском, выплыла ошибка:  

While running game code:
  File "game/areas/southerncrossroads.rpy", line 125, in script
    menu:
KeyError: u'horsename_nomn'

— Full Traceback ------------------------------------------------------------

Full traceback:
  File "game/areas/southerncrossroads.rpy", line 125, in script
    menu:
  File "renpy/ast.py", line 1899, in execute
    renpy.exports.say(None, "\n".join(narration), interact=False)
  File "renpy/exports.py", line 1373, in say
    who(what, *args, **kwargs)
  File "renpy/character.py", line 1253, in __call__
    what = self.prefix_suffix("what", self.what_prefix, what, self.what_suffix)
  File "renpy/character.py", line 1172, in prefix_suffix
    return (sub(prefix) + sub(body) + sub(suffix))
  File "renpy/character.py", line 1152, in sub
    return renpy.substitutions.substitute(s, scope=scope, force=force, translate=translate)[0]
  File "renpy/substitutions.py", line 278, in substitute
    s = formatter.vformat(s, (), kwargs) # type: ignore
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 563, in vformat
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 585, in _vformat
  File "renpy/substitutions.py", line 168, in get_field
    obj, arg_used = super(Formatter, self).get_field(field_name, args, kwargs)
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 646, in get_field
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 605, in get_value
KeyError: u'horsename_nomn'

Windows-10-10.0.19041 AMD64
Ren'Py 7.5.2.22081402
Дорожный Смотритель 1.2.0
Mon Sep  1 14:04:35 2025

О, у меня тоже была эта ошибка. Но я просто забил. Содал так Содал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот ещё жду https://store.steampowered.com/app/2972310/Herald_of_the_Mists/ — похожа по настроению и механикам на смесь Roadwarden и Citizen Sleeper.

Изменено пользователем d0lphin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, chelovechek-01 сказал:

О, у меня тоже была эта ошибка. Но я просто забил. Содал так Содал

А можете описать последовательность действий примерную которая привела к такой ошибке?

Кажется нашла в чём была проблема, но я её исправила ещё в версии 1.1, у вас видимо 1.0 (желательно обновиться до 1.2)

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новая версия: 1.3

  • Добавлена логика склонения для имени коня где изменения не только окончания, с именами по примеру (Лев, Льва, Пётр, Петра и т.п.)
  • Правильные склонения для имени коня ещё и в Архиве (смотрит ли кто-то в архив, не знаю, но теперь он более точен :D)
  • Исправление ошибки в одном из вариантов диалога — (На 2-3 день в Вольчем Доле. Проснувшись ночью, проверить своего коня — и ошибка.)


Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Luchik сказал:

Новая версия: 1.3

  • Добавлена логика склонения для имени коня где изменения не только окончания, с именами по примеру (Лев, Льва, Пётр, Петра и т.п.)
  • Правильные склонения для имени коня ещё и в Архиве (смотрит ли кто-то в архив, не знаю, но теперь он более точен :D)
  • Исправление ошибки в одном из вариантов диалога — (На 2-3 день в Вольчем Доле. Проснувшись ночью, проверить своего коня — и ошибка.)


Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Работаешь на опережение?! Никто пожаловаться не успел, а ты уже всё исправила :clap:

19 часов назад, d0lphin сказал:

Вот ещё жду https://store.steampowered.com/app/2972310/Herald_of_the_Mists/ — похожа по настроению и механикам на смесь Roadwarden и Citizen Sleeper.

Выглядит и правда интересно. Теперь и я жду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока прохожу фиксирую некоторые проблемы, но уже можно попробовать исправить следующее: при обновлении журнала есть непереведённый текст:

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@d0lphin И спасибо вам за найденные ошибки, вы наш лучший тестировщик :D

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо.

Нашёл ещё ряд ошибок:

https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdghttps://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”.

https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”.

https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались.

https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”).

https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко.

https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.

 

Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.

 

Цитата

Там живут фермеры, муфлоны и друиды. Они пустят тебя на ночь, но они не из дешёвых

- тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво".

Цитата

«Неплохой счёт», — слышу я от страж в жёлтой броне, когда она передаёт мне мои драконьи кости.

- "слышу я от стража в жёлтой броне...".

Цитата

«Ты прошёл большую часть этой земли, больше, чем большинство.»

- лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные."

Цитата

«С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут, а могут и не могут, однажды превратиться в зверей.»

- лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”.

Цитата

«Но больше всего меня пугают пугающие обезьяны, и там целая их семья.»

- "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»"

Цитата

Он ростом с меня, но широк, как высок, и длинен, как дом, даже без своего длинного хвоста.

- “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту"

Цитата

Наконец он сгибается с удивительной для его возраста гибкостью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли.

- “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли”

Цитата

«Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это это, понимаешь, — он поднимает волчью голову.»

- “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.”

Цитата

Затем он приказывает своим людям сказать повозкам и телегам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам.

- "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам."

Цитата

«Мы хотели бы наградить тебя, хотя нет ничего, что могло бы сделать нас квитами».

- "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»."

Цитата

Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда, изношены и залатываны, но также тяжелы, защищая своих владельцев от холодных горных ветров.

- "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров."

Цитата

"«Благодаря...» Он делает жест в воздухе и понижает голос. «...Ориентивой помощи, у нас еды больше, чем за многие годы...»"

- «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...»

Цитата

Ложь Ясона из Покрова заставила Фогги колебаться...

- Иасон внезапно стал Ясоном.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Holo vs Robo

      Метки: Стратегия, Башенная защита, Для одного игрока, Рисованная графика, 2D Платформы: PC Разработчик: Pompmaker1 Издатель: holo Indie Серия: hololive Дата выхода: 19 января 2026 года Отзывы Steam: 191 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Holo vs Robo Метки: Стратегия, Башенная защита, Для одного игрока, Рисованная графика, 2D Платформы: PC Разработчик: Pompmaker1 Издатель: holo Indie Серия: hololive Дата выхода: 19 января 2026 года Отзывы Steam: 191 отзывов, 95% положительных
    • ХЗ, причём здесь аниме. История самой франшизы покруче любого аниме — как аниме в другие страны проникало, так тут фэнтези  Японию заразило. 
    • ну, не идеальный, но в своё время залипал немного.вроде по аниме 90-
    • Анима скучнейшея вещь, потому что романы афигеть какие своеобразные. Просто хорошая, второй раз играть не потянет. Вот Record of Lodoss War: Advent of Cardice это идеальный диаблоид.
    • @Onzi выпустил русификатор для сексуального экшена Mysteria: Occult Shadows. @Onzi выпустил русификатор для сексуального экшена Mysteria: Occult Shadows.
    • идеальная метрошка )проходил как вышла
    • Да, игрушка прикольная.  Не помню уже, что там, но помню, что понравилась.   И судя по всему, не особо большая.  У меня 10ч. наиграно.
    • В библиотеке купленная лежит, так и не играл. Думал сначала с анимой первоисточником ознакомлюсь, а там и за игру возьмусь, но чёт руки не доходят. А так, вроде прикольная игруля.
    • Добрый день, кто-то может подсказать решение проблемы с файлами формата awc для GTA5 на ps4/5? OpenIV не позволяет редактировать файлы на ps4/5, но я распаковал на примере начала игры оригинальный файл PROLOGUE.rpf, в этом архиве - файлы в формата awc (для примера — pro_ig_1_sync_mastered_only.awc), в них уже файлы mp3 (как показывал OpenIV) с оригинальной озвучкой, которую не может расшифровать vgmstream-cli.exe: vgmstream-cli.exe -m "pro_ig_1_sync_mastered_only.awc"
      AWC: encrypted data found, needs .awckey
      failed opening pro_ig_1_sync_mastered_only.awc Я пересобрал awc файл путем “in-place” патча (размер файла остался одинаковый) и вшил его в rpf своими скриптами. Новый *.awc делаю так: беру оригинальный awc, нахожу начало аудио-потока и заменяю его на MP3, полученный из моего WAV через ffmpeg (48kHz, CBR, пробовал 128/160/192, mono/stereo). Оставшийся хвост добиваю паддингом до исходного размера. Полученный awc файл vgstream благополучно воспроизводит и игра запускается, но озвучки которую я заменил нет - тишина в катсценах. Скорее всего awc или абфусцирован или зашифрован, поэтому vgstream оригинал не воспроизводит. Кто что может посоветовать для успешной замены и воспроизведению файла в игре? PROLOGUE_original.rpf и PROLOGUE_mod.rpf одинакового размера, игра с ним стартует. Внутри pro_ig_1_sync_mastered_only.awc (оригинал) payload выглядит “высокоэнтропийно” (похоже на encrypted/obfuscated). В нём почти нет валидных MP3 sync. В модифицированном AWC после точки замены есть валидные MP3 frame headers (FF FB ...), и vgmstream его проигрывает. Ссылка на файлы: https://disk.yandex.ru/d/ALKpVY27rWrKfQ
      Контрольные суммы к архиву (ps5.rar) прилагаю: 6 MD5 16 dbab8393b6f6506ade621143b34ebca0 7 SHA1 20 0ead9e19c6289e538f70c2a746a42ba7d72b5113 8 SHA256 32 f6dac76876e1580b3bd3f8cae6941e9bca116cf5aa39a3641fcf20647642c718  
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×