Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, iwoodmac сказал:

Вот прям сейчас прохожу ее, все отлично. Только в одном месте сложность, на корабле нужно ввести коды, они на английском, а игра на русском, соответственно непонятно как их написать. А так в целом очень хороший перевод и все прекрасно работает.

чтобы их ввести нужно найти все подсказки Al Bhed, я без проблем эти коды вводил!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.04.2018 в 10:42, iwoodmac сказал:

Только в одном месте сложность, на корабле нужно ввести коды, они на английском, а игра на русском, соответственно непонятно как их написать.

Вообще то коды так же на русском, прекрасно вводятся и работают (естественно, как выше написано надо найти все словари и подсказки), но (по секрету) можно и в инете найти готовые (на случай, если пропустил словарь или влом искать подсказки)..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Говно ваш руссификатор для PC — не встаёт. Ругается на отсутствующий файл и как был английский так и остался.

  • -1 16

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Crazer Ilili сказал:

Говно ваш руссификатор для PC — не встаёт. Ругается на отсутствующий файл и как был английский так и остался.

Руки выпрями, разуй глаза и прочитай ридми. Ну и нефиг качать репаки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глаза разул. Русификатор ставился в Program files x 86 а игра была установлена в /games. Руки выпрямил, игру русифицировал, играю. Спасибо вам за проделанную работу! )))

Если репаки не качать — как игру оценить? Кота в мешке покупать? Если понравится игра — куплю ;)

  • Лайк (+1) 1
  • -1 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Crazer Ilili сказал:

Глаза разул. Русификатор ставился в Program files x 86 а игра была установлена в /games. Руки выпрямил, игру русифицировал, играю. Спасибо вам за проделанную работу! )))

Если репаки не качать — как игру оценить? Кота в мешке покупать? Если понравится игра — куплю ;)

Ну тык я ж не говорю вообще ничего не качать.:tongue: Есть лицензия там же.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А откуда скачать новую версию русификатора? А то они группу закрыли в вк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Leprikon01 сказал:

Ну тык я ж не говорю вообще ничего не качать. Есть лицензия там же.

Где там же? Не пойму :( Я качал с яндекс.диска по ссылке из этого топика. Если имеется в виду группа в VK — то я специально сегодня зарегился в VK (впервые в жизни), но группа там закрыта — послал запрос на добавление меня в группу — пока тишина :(

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, SerGEAnt сказал:

Сочувствую.

Ну, у кого какие проблемы тот об этом и думает. У кого-то патч не устанавливается, у кого-то член не встаёт. Я даже не сочувствую - мне на таких сетевых придурков насрать.

  • Спасибо (+1) 1
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Crazer Ilili сказал:

Где там же? Не пойму  Я качал с яндекс.диска по ссылке из этого топика. Если имеется в виду группа в VK — то я специально сегодня зарегился в VK (впервые в жизни), но группа там закрыта — послал запрос на добавление меня в группу — пока тишина

Там  откуда ты репак качал.:laugh:

4 часа назад, SerGEAnt сказал:

Сочувствую.

Почему не добавите русификатор в базу? Тут выше выкладывали.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я например деньги шлю на покупку лицензий и на русификации игр,а играть привык в репаки!

4 минуты назад, setiropan сказал:

Я например деньги шлю на покупку лицензий и на русификации игр,а играть привык в репаки!

Ну вот сразу минус,а сами-то русификаторы спонсируете,а я каждый месяц не меньше штуки кидаю!

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, setiropan сказал:

Я например деньги шлю на покупку лицензий и на русификации игр,а играть привык в репаки!

Я тоже считаю, что если разрабы положили болт на русский язык, то нечего их поддерживать денежкой, зачем платить за полуфабрикат? Всякие финалки исключительно на пиратках играю, исключение, наверное, сделаю для 15 из-за русского языка. Лучше поддержать перевод.

Подобную тему я уже поднимал во флейме. Правда, тогда мне многие писали, что боятся давать деньги без гарантий. Сам ЗоГ ничего гарантировать не может — это всего лишь площадка для общения и база хранения русификаторов. Поэтому переводчикам остаётся зарабатывать репутацию, а донатерам смотреть на неё и поддерживать конкретных переводчиков/команды.

38 минут назад, setiropan сказал:

Ну вот сразу минус

Это, видать, у тебя личный фанат появился)

P.S. Похоже, у меня он тоже появился)))

Изменено пользователем demortius
  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шапке бы написали что перевод только для X

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  
    • Автор: michael_de_santa

      Жанр: Экшен Платформы: PC Разработчик: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Издатель: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Дата выхода: 12 сентября 2024 года Страница игры в Steam:https://store.steampowered.com/app/2658450/LOLLIPOP_CHAINSAW_RePOP/  
      Игра вышла но без Русского языка, можно ли каким-то образом портировать русификатор с ps3 версии? 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну видимо вот такой вот они предлагают выбор игроку, хочешь прокачать все оружие нужно позадротить, а хочешь не особо отвлекаясь на сражения то да у тебя скорей всего будет прокачано только 2 меча. У меня кстати полностью прокачаных было 3 меча (большой меч, топорики и глефа) и где то на половину четвертый одноручный меч. Да считаю что прокачка в этой игре очень просто и пресно реализована, хотя задумка с изменением внешнего вида прикольная но до конца не развита.
    • @piton4  ок посмотрю  а то D, blood+,jojo смотрел 
    • На секунду предположим что этот противоестественный бред правда. Но вопрос — для чего? Сюжета там нет, осмысленных диалогов тоже нет, даже катсцены полуминутное фуфло, а с читами геймплей полностью теряет смысл, да даже от местного убогого мультиплеера запросто отрежут за читы. Зачем этим заниматься, при чём якобы массово?
    • @\miroslav\ Прокачка оружия продумана не очень.  Дело уже к концу и у меня полностью вкачано две пушки, но я потратил все камни настройки, и оружием этим, я можно сказать всю игру прохожу.  То есть, оно и само по себе качалось, а раз дело  к концу, то и камней ещё я найду явно намного меньше, чем нашёл за всё время до этого. Почти всё найденное оружие 10-го уровня.  Т.е. разрабы предлагают мне бегать с разным оружием часами и убивать мобьё, чтобы качать?  Или у них так и задумано, что всего пару пушек можно вкачать за прохождение?  В любом случае, можно было как-то по-другому сделать.
    • В солсах получают перекаты, но делают это без должного уважения.  Например, в первой готике надо было прокачать ловкость (а во второй части даже больше ловкости нужно - не иначе как валяние под камнями для нашего безымянного не прошло без вреда для него), а только после выучить акробатику для того, чтобы обычный прыжок “эволюционировал” в кувырок с перекатом. Вот тут к перекату испытываешь куда больше уважения, чем когда можешь делать его с самого начала в солсах на околонулевых статах, но при этом кувыркаешься аки мастер, не ломая себе шею, даже не изучая настоящий смысл искусства “роли поли”.
    • Есть ли возможность поставить английскую озвучку и русский текст на Brotherhood и Revelations?
    • Пока шло это обсуждение, число назвавших себя фанатами солсов подросло с 3 аж до 4-х. Темпы роста просто невероятные (в пределах этого форума), определённо. К слову, теперь не только один человек (из отметившихся фанатами солсов) ответил, что другие сложности не нужны в солсах, теперь таких целых двое. Двое против других двоих, эта битва, это противостояние голосов будет эпично, определённо.
    • Есть вариант соединить текстуры и озвучку гейвойсов?
    • На Ультимейт?  Если в таком же стиле, то Скитальцы, но там не про вампиров. 
    • Озвучка от 1с тоже не идеальна. Отдельные аудиожурналы там прочитаны с выражением и эмоциями, а отдельные прочитаны монотонно и уныло, будто актёрам озвучки дали одну попытку на запись сразу после первого прочтения текста. А в Resurrection of evil на первом уровне в кат-сцене вообще накосячили. Там пара реплик, которые в английской версии произносит морпех, на русском озвучена женским голосом героини, которая раздаёт задания, хотя даже файл со звуком называется marine что-то там. Я кстати создавал не только русские субтитры, но потом и английские сделал, отдельным модом. И пока их делал — слушал каждый звуковой файл с озвучкой и в английской версии и в русской. И потом тестировал каждый уровень по десятку раз. Поэтому могу знаю о чём говорю. Английская озвучка там на более профессиональном уровне. А в русской работа отдельных актёров выполнена хорошо, а отдельных — сделана “на отвали”. Похожие голоса никто даже не пытался подбирать. И повторять эмоции с интонациями тоже. В 2004 году, когда делали ту озвучку, индустрия игровых локализаций была на зачаточном уровне.

      Что касается цитаты про озвучку на основе перевода с кучей ошибок — эта фраза относится к фанатской озвучке lost mission, которую фанаты переводили на слух в 2016 году. Именно эта попытка перевода на слух и привела к появлению ошибок. А тот факт, что переводили те, кто даже не смотрел на остальной перевод игры и озвучку от 1с, привело к появлению ещё большего количества ошибок в виде искажения терминов. Ну и эта озвучка, настолько я помню, делалась бесплатно на энтузиазме в свободное время на скорую руку.
      Именно поэтому субтитры для lost mission в этом русификаторе сделаны не по фанатской озвучке lost mission, а по исходной английской с добавлением правильно переведённых мест из фанатской озвучки. Потому что в 2025 году появились нейросети, которые распознают английскую речь и преобразуют в текст с точностью почти 95%. И такой текст перевести правильно гораздо проще, чем переводить на слух, будучи русскоязычным человеком.
      А прикол фанатской озвучки lost mission в том, что несмотря на то, что текст, который зачитывают актёры переведён с кучей ошибок, сама работа актёров хорошая. Они реально пытались повторить акценты, интонации и эмоции английского оригинала. В отличие от озвучки от 1с.
      Т.е. в фанатской озвучке lost mission есть старания актёров, а в озвучке от 1с есть более качественный перевод. В субтитрах же для выравнивания качества перевода lost mission сделано так, что они исправляют те места, где накосячили в переводе для озвучки.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×