Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Бука» вернула в продажу Steam-версию Marvel’s Spider-Man Remastered

Рекомендованные сообщения

130551-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Игра по-прежнему стоит 3999 рублей.


«Бука» вернула возможность купить Steam-версию Marvel’s Spider-Man Remastered, на короткое время засветившуюся в магазине в августе.

Игра по-прежнему стоит 3999 рублей.

130551-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, FreeUserNet сказал:

Продают игру через plati market, некие люди недовольны этим. Сегодня есть возможность купить официальную версию, в РФ, но некоторые опять недовольны тем, что кто-то спонсирует данную игру:D

спонсировать стоит тем кто с нами, кто против тот на торрентах) а не извращаться чтоб как то заплатить им, это дигноз уже

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, FanLadva сказал:

составьте список извращенцев которые потом и кровью пытаются заплатить тем кто всячески отвергают торговлю с РФ

Меня в список возьми пожалуйста 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, FanLadva сказал:

спонсировать стоит тем кто с нами, кто против тот на торрентах) уже

Уверен, что каждый сам разберется, как и на что тратить свои честно заработанные. Ну, или альтернатива всегда есть, если что.

11 часов назад, FanLadva сказал:

а не извращаться чтоб как то заплатить им

Никакого извращения- вариантов достаточно много, вот прям из новости, и официально.

Кстати, к вопросу “о”: вот @SerGEAnt выпустил рецензию, по Call of Duty: Modern Warfare 2 (2022), в которой сказал, что “ Modern Warfare 2 — первая игра из интересных мне, которую невозможно купить в России легально”. Он в неё играл, на сколько я понял.. И что теперь? Он некий “извращенец”, и просто редиска (нехороший человек)? Мы тут в игры играем, вообще то.

11 часов назад, FanLadva сказал:

 тот на торрентах)

Когда нет возможности официально купить, или хочется, для начала, “пощупать” игру, то без вопросов. Хотя, у каждого, свои причины, как показывает практика.

Изменено пользователем FreeUserNet
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я с торрента скачал, все норм, 4к это нереальный перебор за игру как бы.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, To@D сказал:

 4к это нереальный перебор за игру как бы.

...тогда что же сказать, про цену Call of Duty: Modern Warfare 2 (2022)? Каждый сам для себя решает, сколько для него дёшево/дорого, и на что (как) будет тратить свои честно заработанные, как я писал выше.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем отдавать  бэки 4к, если можно купить за 3350 рублей, через 1 месяц на распродаже у эпиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, tidoos сказал:

Зачем отдавать  бэки 4к, если можно купить за 3350 рублей, через 1 месяц на распродаже у эпиков.

А у эпиков его в принципе в России продают? По-моему нет. Так что о какой покупке на распродаже речь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, tidoos сказал:

Зачем отдавать  бэки 4к, если можно купить за 3350 рублей, через 1 месяц на распродаже у эпиков.

 

9 минут назад, Сильвер_79 сказал:

А у эпиков его в принципе в России продают? По-моему нет. Так что о какой покупке на распродаже речь?

Нет не продают,просто эпики странички не скрыли,и даже кнопка купить есть,но вот дальше)…..

з.ы

Кстати, вот за скрытые страниц я бы  Габена поругал ,получается не обзор оставить,не  прочитать  описание с требованиями.

 

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.10.2022 в 16:56, Alex Po Quest сказал:

Она, примерно, столько и стоила (в EGS, цена то «засветилась»).

И что? Если она будет в EGS стоить 100к тоже норм будет? Красная цена 2к.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Сильвер_79 сказал:

А у эпиков его в принципе в России продают? По-моему нет. Так что о какой покупке на распродаже речь?

Игра не продается только в РФ и БР.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, tidoos сказал:

Игра не продается только в РФ и БР.

Об чем и речь. Если в других странах игра продаётся, то накой им магазин Буки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, edifiei сказал:

Кстати, вот за скрытые страниц я бы  Габена поругал

Его за что, он дал инструмент, а остальные пользуются. Ругай Сони. Или Капком. Или ещё кого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В рамках промо Console Gaming Festival глава компании Яша Хаддажи дал интервью сайту GameMAG, раскрыв данные о самых продаваемых новинках, которые «Ачивка» ввозит в Россию.
      3-4 ноября в Москве состоится Console Gaming Festival — фестиваль, организованный главным импортером консольных игр в Россию, компанией «Ачивка».
      В рамках промо фестиваля глава компании Яша Хаддажи дал интервью сайту GameMAG, раскрыв данные о самых продаваемых новинках, которые «Ачивка» ввозит в Россию:
      EA Sports FC 25 Elden Ring: Shadow of the Erdtree Dragon’s Dogma 2 Silent Hill 2 The Legend of Zelda: Echoes of Wisdom Данные действительны на конец октября, но, например, вышедшая уже после публикации интервью Call of Duty: Black Ops 6 «определенно может занять второе место в списке продаж к концу года».

      Среди игр, которые вышли в 2023 году или раньше, топ выглядит следующим образом:
      Grand Theft Auto V Ghost of Tsushima: Director's Cut Marvel’s Spider-Man 2 The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom Atomic Heart Console Gaming Festival пройдет в рамках ежегодного фестиваля Hinode, на котором можно будет опробовать любую из вышепмеречисленных игр — всего обещают привезти около 50 наименований для консолей PlayStation и Nintendo.
      Zone of Games выступает информационным партнером фестиваля.
    • Автор: SerGEAnt

      Отмечается, что россияне все чаще покупают игры для PS5 — они занимают больше половины топа.
      «М.Видео-Эльдорадо» подсчитала продажи коробочных версий игр в России за первую половину 2024 года. 
      Отмечается, что россияне все чаще покупают игры для PS5 — они занимают больше половины топа. В прошлом году большинство игр были для PS4. 

      Топ-10 самых продаваемых коробочных версий игр в первом полугодии 2024 года в России:
      Grand Theft Auto V (PS5) Grand Theft Auto V. Premium Edition (PS4) Mortal Kombat 11: Ultimate (PS5) Red Dead Redemption 2 (PS4) Mortal Kombat 1 (PS5) «Ведьмак 3: Дикая охота» (PS5) Mortal Kombat 11 Ultimate (PS4) Hogwarts Legacy (PS5) «Marvel Человек-паук 2» (PS5) Ведьмак 3: Дикая Охота издание «Игра года» (PS4)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я постарался всё автоматизировать, чтобы было как можно быстрее и легче. Да, щас проблема с этим форматированием, из-за чего и вылеты, но думаю если ты проходишь сейчас игру, может как раз быстро сможешь поправлять. Я пока первую часть пройду, потом приступлю ко второй. В инструментарии всё указано где какой файл, и полный xliff — там Ctrl + H и почистить эти все поломанные форматирование. Я думаю их прям не должно быть критически много.
    • @Luchik другие игры не планируете переводить похожим образом? Какую-нибудь Citizen Sleeper 2 например.
    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
    • Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.    
    • Есть официальный русский перевод: Everhood 2 (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×