Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
X-wing

Halo: Combat Evolved

Рекомендованные сообщения

Нет тут уже ничего нельзя сделать. Посмотри размер файлов в папке Maps, больше гига, поэтому сделать простую смену файлов не реально, только патч. К сожалению он устанавливается только на чистую английскую версию. (А инсталятор это просто красивая упаковка, ничего более).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет тут уже ничего нельзя сделать. Посмотри размер файлов в папке Maps, больше гига, поэтому сделать простую смену файлов не реально, только патч. К сожалению он устанавливается только на чистую английскую версию. (А инсталятор это просто красивая упаковка, ничего более).

Так у меня и так чисто английская версия! И на версию 1.0 и на 1.07 русификатор не встаёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так у меня и так чисто английская версия! И на версию 1.0 и на 1.07 русификатор не встаёт.

Не знаю, с английскими версиями проблем у русификатора вроде бы быть не должно.

PS В целях эксперимента, попробуйте обновить файл a.10.map вот этим - http://slil.ru/23012096, напишите о результатах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, с английскими версиями проблем у русификатора вроде бы быть не должно.

PS В целях эксперимента, попробуйте обновить файл a.10.map вот этим - http://slil.ru/23012096, напишите о результатах.

Пропатчилось...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо тогда я сделаю обновление с помощью CodeFusion, завтра выложу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо тогда я сделаю обновление с помощью CodeFusion, завтра выложу.

CodeFusion? Это вот тот срашненький экзешник?

Я так обрадовался русификатору... думал заболваню полный комплект на память, а тут что-то непонятное творится. :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Morphium

Сделай VPatch'ем лучше, чтобю инсталл нормальный можно было сделать. Тем более, что файлов немного патчить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что касается перевода заставок и прочего, можно двинуться вот таким путем, например:

_http://legacy-of-kain.ru/bo1/dialog.shtml

есть все диалоги игры здесь на английском языке:

_http://db.gamefaqs.com/console/xbox/file/halo_script.txt

однако, сам я перевод не осилю.. уровень подготовки не тот.. Ж( есть любители фантастики, кроме меня? =)

upadate

p.s. касательно голосового перевода: _http://гы.лол.ru/2006/07/02/halo_rus.html

о результатах расскажу.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что касается перевода заставок и прочего, можно двинуться вот таким путем, например:

_http://legacy-of-kain.ru/bo1/dialog.shtml

есть все диалоги игры здесь на английском языке:

_http://db.gamefaqs.com/console/xbox/file/halo_script.txt

однако, сам я перевод не осилю.. уровень подготовки не тот.. Ж( есть любители фантастики, кроме меня? =)

upadate

p.s. касательно голосового перевода: _http://гы.лол.ru/2006/07/02/halo_rus.html

о результатах расскажу.

Для начала нужно чтобы субтитры отображались, которых в игре нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

субтитры сделать нельзя (верее я не знаю от том как это сделать).

я писал:

что касается перевода заставок и прочего, можно двинуться вот таким путем

я, например, готов играть в игру c распечаткой рядом с монитором. Ж) это все равно лучше, чем слушать "голоса профессиональных программистов".. Ж)

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Morphium

Сделай VPatch'ем лучше, чтобю инсталл нормальный можно было сделать. Тем более, что файлов немного патчить.

Спасибо за поддержку.

что касается перевода заставок и прочего, можно двинуться вот таким путем, например:

_http://legacy-of-kain.ru/bo1/dialog.shtml

есть все диалоги игры здесь на английском языке:

_http://db.gamefaqs.com/console/xbox/file/halo_script.txt

однако, сам я перевод не осилю.. уровень подготовки не тот.. Ж( есть любители фантастики, кроме меня? =)

upadate

p.s. касательно голосового перевода: _http://гы.лол.ru/2006/07/02/halo_rus.html

о результатах расскажу.

Очень жду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
субтитры сделать нельзя (верее я не знаю от том как это сделать).

я писал:

я, например, готов играть в игру c распечаткой рядом с монитором. Ж) это все равно лучше, чем слушать "голоса профессиональных программистов".. Ж)

оригинальный способ - 5 баллов!!!!!!!!! за новаторство :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выслал Сержанту русификатор выдранный VPatch'ем, но сомневаюсь, что с помощью него перевод будет устанавливаться, у кого он не вставал с прошлыми версиями русификаторов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот мои результаты.Версия от 8бит самая плохая по переводу.На версию от Триады англофикатор и руссификатор можно неставить перевод хороший вроде.Да субтитры может и несделаешь но в NFSMW получилосьже.Что никто незнает гда в реестре ключ игры (CDKEY) прописан ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати в золотые времена для пиратов - они умудрялись делать субтитры, даже если они не предусмотренны были игрой.

PS Кряк для Halo 1.07 вполне нормален, скачай его и не мучайся с этими образами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Наверное первая гоночная игра на моей памяти, где безумно не хватает русской озвучки. Тебе постоянно что то рассказывают, о машинах, о локациях, о соревнованиях. Постоянно это не гдето между заездами, а прям во время. Читать сабы и гнать по извилистой 200км+ это то еще извращение.  Первая гоночная игра со времен Форза Хорайзен 2, в которую я возвращаюсь с огромным удовольствием каждый раз. Я не говорю, что Крю 3 лучше Хорайзен 5. Но так как я знаком с серией с релиза Хорайзен 2, после и 1 по обратке всю зачистил (она небольшая, часов за 40 все заезды зачищаются), то уже начиная с 3 части я просто играл в серию но уже кайфа не получал.  А вот от Крю 3 я кайфую ибо игра со мной общается постоянно. Постоянно что то придумывает дабы разнообразить процесс. Если в Хорайзен просто дали инструмент и развлекайся как хочешь. Нет даже банальной привязки типов авто к заезду. Лишь рекомендации. То Крю 3 имеет полноценную структуру продвижения и подачи. И как оказалось, мне именно этого дико не хватало в Хорайзен. Ну и по автопарку Крю 3 не уступит Хорайзенам, он тоже ОГРОМНЫЙ.  В этом все мне только за НФС стало обидно. Ведь когда то НФС и создала этот игровой культ на лицензированные авто, с детализированными внутренними салонами. А Андерграунд полностью уничтожил НФС, буквально 25 лет как НФС не делает внутренний интерьер (не считая спиноффа о спорте в лице Шифт), автопарк значительно уступает конкурентам и т.п. Буквально из самой амбициозной серии создающий тренды, НФС стала индиаркадкой.  И в очередной раз преклоняюсь перед Юбисофтами. Техническая часть великолепна, масштабы неимоверные. Раньше казалось что только платформодержатели могут себе позволить такой автопарк, но Юбики доказали что могут все. Грустит что разоряются Юбики а не ЕА. 
    • А кто разраб этого перевода? И скриншотов тоже нету. Вся ли игра переведена? Как много вопросов. Но хорошо, что кто то этой игрой все таки занимается

      UPD. Прогуглил, нейросетевой перевод. Но скриншоты всё равно хотелось бы чекнуть
    • проблема именно в том, что 30 лет назад смолчали, а теперь легенды на каждом шагу, плюнь влево — легенда, плюнь вправо — легенда, зал славы — легенды, у которых на губах еще не обсохло молоко… надеюсь молоко… надеюсь не легендарное от не легендарной коровы и никого нельзя тронуть. Последние годы наблюдаю подобное:  — а давайте лишим всех премий этого урода, за то , что он финансирует врага? Ну нельзя ведь — он артист всея Советов и Легенда Русского Рока. Он заслужил Огого пенсию , пособия и выплаты…  — это феномен священных животных которых нельзя “отменить”. И это плохо. Для любой страны. Подход должен быть вдумчивым и аккуратным. Без визгов , пускания пены и навешивания пафосных не заслуженных ярлыков вроде Легенды.
    • @allodernat ты писал про первую страницу  
    • @erll_2nd ты так не и сходил на вторую страницу?) Зашифрованные бандлы лишь мои домыслы, можешь вызвать  @Luchik  , чтобы она посвятила) Я особо не в курсе.    
    • @allodernat 32к бандлов, авалония и нэкст не открывают. По-подробней про зашифрованные бандлы можно?
    • @nojqva почему просто нельзя выложить?) Кто захочет протестировать — скачает)
    • Обновил русскую версию epic conquest 1(первая часть), улучшил качество перевода диалогов, ссылки те же.  Обновил обе версии 6.1(armv7, armv8), 6.2(armv8)
    • Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked Жанр: Стратегия, Приключение, Ролевая игра, Кооператив Платформы: PC Разработчик: Resolution Games Издатель: Resolution Games Дата выхода: 20 ноя. 2025 г.   Если кто хочет по тестировать перевод, пишите
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×