Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Hello! Is this your first visit?\Would you like me to tell you about this house?\<S10><S10><C1>Yes.</C1>\<S10><S10><C2>No.</C2>

Привет!\Ты знаешь о нашем учреждении?   Нет.   Да.

перепутаны местами да нет

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это врядли, много раз тестировал. Возможно, все варианты диалогов в ремастере были изменены. В таком случае, просто копи-паст не пройдёт, придётся всё делать ещё внимательнее.


Кстати, эту фразу стоит перевести с нуля, смотрю, в оригинале она сильно упрощена.

Привет! Ты впервые у нас?\Хочешь, чтобы я рассказала тебе о нашем учреждении?\<S10><S10><C1>Да.</C1>\<S10><S10><C2>Нет.</C2>

Вообще, глядя на эту фразу мне кажется, что вставка уже готового перевода это половинчатое решение. Если в ремастере диалоги были улучшены, то придётся во второй итерации вставлять в перевод улучшенные варианты, чтобы опыт от геймплея был полнее.

Либо, видел где-то выше, если будет возможность держать в игре несколько вариантов перевода, то, на первых порах можно оставить как есть, а потом, счастливые обладатели кучи времени и носители грамотного русского языка, смогут реализовать перевод уже конкретно ремастера.

Эх, мечтаю тоже в этом поучаствовать, правда, переводить должен один человек. В начале мы переводили втроём, но это себя не оправдало, очень много несостыковок происходило.

Изменено пользователем LeonisX
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, LeonisX сказал:

Это врядли, много раз тестировал. Возможно, все варианты диалогов в ремастере были изменены. В таком случае, просто копи-паст не пройдёт, придётся всё делать ещё внимательнее.


Кстати, эту фразу стоит перевести с нуля, смотрю, в оригинале она сильно упрощена.

Привет! Ты впервые у нас?\Хочешь, чтобы я рассказала тебе о нашем учреждении?\<S10><S10><C1>Да.</C1>\<S10><S10><C2>Нет.</C2>

Да похоже что изменили гораздо больше чем мне казалось.

Я думал текст сокращали в SNES.. но похоже его просто переписали в ds+

Изменено пользователем shikulja
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, в DS версии уже другой текст. Кстати, имеется перевод, но только 35%
 

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, LeonisX сказал:

Угу, в DS версии уже другой текст. Кстати, имеется перевод, но только 35%
 

буду ваш вставлять, с дс пригодился бы, чтобы некоторые меню до-перевести которые изменили

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, LeonisX сказал:

Только в одном месте нашёл образ игры, но надо будет выдирать текст :(
https://www.mediafire.com/folder/9lwnc424xy7wn/NDS_RUS_ROMS
 

когда-то выдирал, может и тут попробую. но то потом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, LeonisX сказал:

Угу, в DS версии уже другой текст. Кстати, имеется перевод, но только 35%

https://yadi.sk/d/qaS_KWMLo0rKTg

Тут чуть больше процентов. Тексты в txt. Сдамплены через Chrono Translator.

 

Изменено пользователем MrTest
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, MrTest сказал:

https://yadi.sk/d/qaS_KWMLo0rKTg

Тут чуть больше процентов. Тексты в txt. Сдамплены через Chrono Translator.

 

не, слишком сырой. в угадайку что-то за коды я играть не хочу

у формата msg корни схожие с фф3-4, но по формату скрипта он все таки другой как у ремейка.. хммм

Изменено пользователем shikulja
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть новости?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда будет хотя бы альфа версия перевода (любого из двух) — выложите, пожалуйста. В идеале с таблицей строк, чтобы можно было сообщать номер строки, отображающейся с ошибкой, а не только выкладывать скриншоты

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.12.2018 в 20:12, Dicur3x сказал:

Есть новости?

Добил перевод леониса, теперь и шеф, и перевод лиониса 67% и 63%.

мелочь, типа менюшек, надо бегать в самой игре смотреть, хорошего сейва снес у меня нету)

поправить капс у леониса,

 так же шрифт все еще никто не расшифровал, и не хакнул, так что.. режим ждуна)

Изменено пользователем shikulja
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рад, что есть прогресс :good:, желаю успехов в этом непростом деле.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.03.2019 в 17:26, shikulja сказал:

Добил перевод леониса, теперь и шеф, и перевод лиониса 67% и 63%.

Кажется, у этого города появился новый герой!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду благодарен если кто нибудь найдет скрипт, или регулярное выражение для блокнота.

Чтобы Находить uppercase текст (русские буквы включительно)

либо удалить все lowercase

Пример текста

Цитата

FLD_MEST4_003,СОЛДАТ: Королева Лейна!
FLD_MEST4_004,КОРОЛЕВА: Где ваши манеры!\Это мой друг!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Retrace The Light

       
      Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/
      Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений.
      Машинный перевод steam v1.1.2686 https://drive.google.com/file/d/1S7ofVlpxHndIwsIwZFp5rVjZThNUubtf/view?usp=sharing



       
       
    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
       
      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.0
      Формат локализации: текст (интерфейс, субтитры, меню), текстуры, 3D-модели, шрифты и озвучка
      Год выпуска: 2025
      Ставится на версию: последняя на момент выхода локализации (1.0.4.0332 для Steam)
      Платформы: PC  
      Инструкция по установке:
      [STEAM]
      Внимание! Запуск установщика может занять некоторое время.
      Скачать установщик по ссылке ниже Запустить BATDR_RUS_Installer.exe Поэтапно переходить по разделам установщика (на второй странице нужно ПРОЧИТАТЬ и ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения)
      ******В программе АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ****** Дождаться окончания установки В настройках игры выставить “Русский” в строке с языком текста Наслаждаться локализацией [Примечание] Русификатор не тестировался на версии игры из Microsoft Store. На GOG-версии - не работает (планируемое время изучения вопроса и создания специальной сборки под неё - 2026 год)
      СКАЧАТЬ
      (УСТАНОВЩИК)
      - Google Диск
      - pCloud


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×