Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Друзья, у кого работает русификатор на последней версии в EGS? Русификатор для версии 1.0.1.0, а в EGS указывается, что версия уже 1.0.1.0b. Может  поэтому не русифицируется игра? Если у кого работает — подскажите, что надо сделать. А если у всех так, то можно поправить русификатор под актуальную версию игры? Спасибо.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Команда разбежалась и 1.0.1.0b мы уже не тестировали. Скорее всего на стиме тоже работать не будет.

Хотя уверен, там только техническая сторона вопроса затронута, наверное файлов докинули.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте.
Скажите пожалуйста,будет ли обновление перевода и добавление версии для стима?

Изменено пользователем Тики07
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати да, игра в стиме вышла с обновлением 2.0.0.0, там новая локация, боссы и.т.д

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналогично, очень жду перевод для стимовской версии, т.к. SaSC одни из самых ожидаемых мной игр в стиме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@piton4 

Добрый всем день!
Обратился к знакомому переводчику, получил вот такой анализ текущего положения дел перевода для Стим-версии:

Привет - глянул, софт не поддерживает импорт для новой версии (видимо писался для старой), тексты все я достал, но вставить не смогу, пиши автору софта, пусть допилит и тогда будет порт) ну или искать кодера за деньги
Кстати этот автор часто на ЗОГе обитает - может и поможет.

Итак, возможно, у автора сей проги тут другой ник.
Кто знает — кто это и как с ним связаться — посодействуйте, плз!

 

Спасибо!

Ну, либо собирать бабки и искать другого человека, который сможет написать подобный софт для актуальной версии… Заодно порадуются и коллеги на свиче)

Изменено пользователем Paranoire

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Paranoire сказал:

@piton4 

Добрый всем день!
Обратился к знакомому переводчику, получил вот такой анализ текущего положения дел перевода для Стим-версии:

Привет - глянул, софт не поддерживает импорт для новой версии (видимо писался для старой), тексты все я достал, но вставить не смогу, пиши автору софта, пусть допилит и тогда будет порт) ну или искать кодера за деньги
Кстати этот автор часто на ЗОГе обитает - может и поможет.

Итак, возможно, у автора сей проги тут другой ник.
Кто знает — кто это и как с ним связаться — посодействуйте, плз!

 

Спасибо!

Ну, либо собирать бабки и искать другого человека, который сможет написать подобный софт для актуальной версии… Заодно порадуются и коллеги на свиче)

и во сколько это обойдётся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.11.2023 в 19:53, JaG01 сказал:

и во сколько это обойдётся?

Вы у меня спрашиваете? Я не разработчик. И даже не переводчик.

Я тот, кто хочет пройти эту игру на родном языке и купил ее в стиме, но столкнулся с неожиданными неприятностями.

 

Если у вас есть знакомый разраб, можем поинтересоваться у него, за какую сумму он готов проделать работу.

Я готов поучаствовать.

ЗЫ — прочитал внимательно свой пост выше и понял ,что забыл обозначить собственно ник и прогу.

Вот о ком идет речь:


Надо связываться с LinkOFF7, автором софта SaltTextTool, просить, чтоб сделал поддержку нашей текущей версии 2.0.0, без этого никак.

Вот сама прога:

https://github.com/LinkOFF7/SaltTextTool#usage

 

Если товарищ Linkoff7 допилит софт, порт не проблема сделать будет. Новый текст я могу сам доперевести ,его там не так много.

 

Если кто знает ,Как с ним связаться — помогите, плз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Paranoire сказал:

Если кто знает ,Как с ним связаться — помогите, плз.

В лс напиши https://forum.zoneofgames.ru/profile/747420-linkoff/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня конвертер есть, через который мы перевод делали для егс версии, если надо могу сюда скинуть

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, znkv_olo сказал:

У меня конвертер есть, через который мы перевод делали для егс версии, если надо могу сюда скинуть

Не понял.

Если ты про SaltTextTool, то вот он

https://github.com/LinkOFF7/SaltTextTool#usage

 

Или речь о чем то другом?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Paranoire сказал:

Не понял.

Если ты про SaltTextTool, то вот он

https://github.com/LinkOFF7/SaltTextTool#usage

 

Или речь о чем то другом?

Не, они своим вроде делали. Но я хз как там с поддержкой новой версии игры. Если не поддерживает, то допилю своё.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, LinkOFF сказал:

Не, они своим вроде делали. Но я хз как там с поддержкой новой версии игры. Если не поддерживает, то допилю своё.

О, привествую!

Да, у меня знакомый разраб посмотрел, сказал ,что ваше как раз последняя версия не поддерживает.

И надо вас найти и попросить допилить.

Как только вы это сделаете ,порт и доперевод недостающего не составит труда.

Текст уже вытащили, там не так много нового.

 

Ждем от вас обратной связи. Спасибо большое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Paranoire сказал:

О, привествую!

Да, у меня знакомый разраб посмотрел, сказал ,что ваше как раз последняя версия не поддерживает.

И надо вас найти и попросить допилить.

Как только вы это сделаете ,порт и доперевод недостающего не составит труда.

Текст уже вытащили, там не так много нового.

 

Ждем от вас обратной связи. Спасибо большое!

Просто если у кого-то есть рабочий софт, то не вижу смысла этим заниматься. Быстро я всё равно не смогу доделать, делов по горло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • клаудфлейр использую то что это удобный стандарт и всё такое (насколько я слышал), да и у нас действительно найдётся аналог да, но как быть с зарубежными сайтами они то на наше не перейдут и останутся под блокировкой. И на мой личный взгляд РКН за последнее время только и блокирует удобные сервисы которыми пользуюсь (как например Дискорд который не то чтобы в политоту играется).

      чё уж говорить если с момента блокировок упали даже наши сервисы.
    • Да чего вы так переживаете ? ))Будем ходить в библиотеку , в театры , все пойдут по магазинам (а не покупать через интернет ),вернётся домашний приводной телефон , может поставят таксофоны! Будем как раньше пиратский контент покупать в магазине !Наконец все выйдут из дома !!!Люди не будут запинаться смотря в свой андроид на ходу !И не будут их по глупому сбивать машины ! Это же столько плюсов !!! А если серьёзно , как быстро люди привыкли комфорту , всё это очень быстра развивалась ...Мда  лет пять мне было , была у меня электроника ну погоди , а сейчас ужас !!!Опять же как быстро всё развилось ..Раньше не знали что такое интернет , а теперь от страха боимся интернет потерять  
    • Ничего, бывает. P.S. Спасибо. С меня любая игра из списка, как в прошлый раз.
    • Подскажи пожалуйста по поводу “Добавить кириллицу в него”, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×