Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy VII Remake: вышел машинный перевод и анонсирован нормальный от команды, переводившей FFXII

Рекомендованные сообщения

203633-1.jpg

@Mavrodius обещает выпускать его по частям, причем первая версия перевода выйдет совсем скоро.


Материализовались сразу две новости относительно перевода Final Fantasy VII Remake.

Во-первых, форумные умельцы уже смастерили машинный перевод или промт, если вы помните, что это такое. Перевод плох, но возможно он вас устроит.

203559-mfxnEu5QRnQ.jpg

203559-Pz7Bq.jpg

Также свой перевод анонсировала команда, ранее работавшая над локализацией Final Fantasy XII: The Zodiac Age. @Mavrodius обещает выпускать его по частям, причем первая версия перевода выйдет совсем скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огонь в дыре это какой-то удар ? Или способность ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Den110 сказал:

Огонь в дыре это какой-то удар ? Или способность ?

limit break
а так скачал перевод поставил 
и 4 часа играл 

машинный перевод конечно не идеальный, но на первое время пойдет пока не выйдет норм перевод, хоть сайд квесты стало проще проходить xd 

спасибо за русификаторы %)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, KriStreK сказал:

DLC переведено?

она вся переведена 

просто местами будет забавный перевод по типу как на скринах “Облако” “Настройки… xd” и всякая дичь, а ну и местами диалоги идут по типу Привет… it был ты 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, SerGEAnt сказал:

Также свой перевод анонсировала команда, ранее работавшая над локализацией Final Fantasy XII: The Zodiac Age.

Как раз года за 3-4 переведут. Игра уже в стиме появится и будет скидон, заодно и патчи уже все выйдут. Шикардос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Огонь в дыре” — это когда донатят Сержанту и просят передать эти деньги кому-то за перевод. Вроде и себе оставить можно, а вроде и стыдно потом будет, вот!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Den110 сказал:

Огонь в дыре это какой-то удар ? Или способность ? 

Это буквальный перевод фразы Fire in the hole

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сама игра FF 12 не понравилась, а вот перевод очень даже. Надеюсь, успею дожить до перевода :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
19 минут назад, ARXanykey сказал:

Сама игра FF 12 не понравилась, а вот перевод очень даже. Надеюсь, успею дожить до перевода :-)

Обязательно будет. Уже на завершающей стадии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В наличии версии для ПК и Switch.
      @Wiltonicol и @allodernat смастерили нейросетевой русификатор для jRPG Final Fantasy Tactics: The Ivalice Chronicles.
      В наличии версии для ПК и Switch.





    • Автор: SerGEAnt

      Он основан на версии от Mognet с вкраплениями работы Tigra_Spartan (и те, и другие ни в коем случае не против — все по заветам народных переводов).
      @nik1967 выпустил собственную версию перевода jRPG Final Fantasy VII Rebirth.
      Она основана на версии от Mognet с вкраплениями работы @Tigra_Spartan (и те, и другие ни в коем случае не против — все по заветам народных переводов).
      Автор пишет, что проведена огромная работа по редактуре, а также изменён подход к множественной форме названий предметов — это можно увидеть на скриншотах.
      Было:

      Стало:

      Было:

      Стало:


  • Сейчас популярно

    • 22 513
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SerGEAnt можно добавить наверное версию для switch в архив
    • Эх, знал бы ты как сложно бывает спасать демонов и драконов от серьёзно настроенных на подвиги принцесс, а также и разбирать всякие тайны у всяких обществ с их то кланами, то клонами, что бывает, что прячутся во всяких амонгусах на краю вселенных. Обычная повсеместная рутина, разве не у всех так? Тут волей-неболей, придя домой после скучного трудового дня бывает так, что даже книжку поднять сил нет — остаётся разве что поднять томик-другой на пару килобайт веса изо всех сил, да поставить на полку — хоть какое-то отвлечение от обычной рутины.
    • Все для новой аудитории, которую постоянно расширяют, но по факту расширяют лишь свою (_._), что бы больше негатива зашло. Ничего нового. Просто годами сами себя топят. Сами себя душат. Сами себе срут и ссут на лицо. 
    • По прежнему никаких подвижек по этой игре? Может хоть в каком-то виде выпустите бета-версию перевода?
    • Я до этого даже не дошёл ) буквально минуты 3 повозился и всё.   И правильно.    Тоже  минут 5 поиграл,  а причём здёсь Painkiller..?  хз.   Какой-то бот рядом бегает, ты ему команды раздаёшь, чтобы он рычаги переключал…   Вообще не понравилось, лучше уж марионетки )
    • Сделал скрины в тех же местах для сравнения.
    • Можно и своей, но лучше конечно чужой (Бладрейн2)
    • Прикольная идея с заправкой пистолета собственной кровью. Но, блин, побегушки от неубиваемого монстра меня лично разочаровали. Не люблю такое.  Beneath тоже чутка побегал и также не зацепила.  Painkiller даже пробовать не стал. 
    • Я попробовал Beneath, попробовал Painkiller, ни то ни другое не понравилось. Потом ещё какой-то FPS попробовал, там каких-то марионеток надо убивать…  И тоже не понравилось.  На скринах вроде прикольно,  а как начинаешь, так всё как-то криво и не цепляет.  В прошлом году пободрее было. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×