Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy VII Remake: вышел машинный перевод и анонсирован нормальный от команды, переводившей FFXII

Рекомендованные сообщения

203633-1.jpg

@Mavrodius обещает выпускать его по частям, причем первая версия перевода выйдет совсем скоро.


Материализовались сразу две новости относительно перевода Final Fantasy VII Remake.

Во-первых, форумные умельцы уже смастерили машинный перевод или промт, если вы помните, что это такое. Перевод плох, но возможно он вас устроит.

203559-mfxnEu5QRnQ.jpg

203559-Pz7Bq.jpg

Также свой перевод анонсировала команда, ранее работавшая над локализацией Final Fantasy XII: The Zodiac Age. @Mavrodius обещает выпускать его по частям, причем первая версия перевода выйдет совсем скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огонь в дыре это какой-то удар ? Или способность ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Den110 сказал:

Огонь в дыре это какой-то удар ? Или способность ?

limit break
а так скачал перевод поставил 
и 4 часа играл 

машинный перевод конечно не идеальный, но на первое время пойдет пока не выйдет норм перевод, хоть сайд квесты стало проще проходить xd 

спасибо за русификаторы %)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, KriStreK сказал:

DLC переведено?

она вся переведена 

просто местами будет забавный перевод по типу как на скринах “Облако” “Настройки… xd” и всякая дичь, а ну и местами диалоги идут по типу Привет… it был ты 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, SerGEAnt сказал:

Также свой перевод анонсировала команда, ранее работавшая над локализацией Final Fantasy XII: The Zodiac Age.

Как раз года за 3-4 переведут. Игра уже в стиме появится и будет скидон, заодно и патчи уже все выйдут. Шикардос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Огонь в дыре” — это когда донатят Сержанту и просят передать эти деньги кому-то за перевод. Вроде и себе оставить можно, а вроде и стыдно потом будет, вот!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Den110 сказал:

Огонь в дыре это какой-то удар ? Или способность ? 

Это буквальный перевод фразы Fire in the hole

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сама игра FF 12 не понравилась, а вот перевод очень даже. Надеюсь, успею дожить до перевода :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, ARXanykey сказал:

Сама игра FF 12 не понравилась, а вот перевод очень даже. Надеюсь, успею дожить до перевода :-)

Обязательно будет. Уже на завершающей стадии.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Stupid Author

      Helly Valentine или Disharmonica опубликовала несколько горячих фотографий из платного сета с Аэрис (Final Fantasy 7 Remake).
      Похожа?




       
    • Автор: james_sun

      Square Enix объявила о выходе на PlayStation 5 второй части ремейка Final Fantasy VII с подзаголовком Rebirth.
      Square Enix объявила о выходе на PlayStation 5 второй части ремейка Final Fantasy VII с подзаголовком Rebirth.
      Дата релиза третьей до сих пор неизвестна. Также как пока и не было анонса Final Fantasy VII: Rebirth на PC.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я перешел из-за очень редкой проблемы, у меня ноут подключен к телеку и лежит с закрытой крышкой. В играх тупо падает ФПС по-умолчанию. В 10ке надо было вручную залезать в оборудование и выключать/включать встроенную видаху, чтоб починить эту проблему. Повторять после каждой перезагрузки. В 11й этого нет Но перейдя (и поставив мод на Пуск) на 10ку теперь конечно возвращаться нет ни малейшего желания. 11я уже вполне норм
    • Очень актуально) И 23 года не прошло) Жаль конечно, что не профессионалы взялись за эту классику, а любительские озвучивальщики аниме. Ну всяко лучше нейросетевой озвучки, но если с оригинальными голосами сравнить то конечно вообще печально тут
    • Ну так я и говорю - устоявшийся стереотип. Некоторые стереотипы очень тяжело издеваются. Ну и для очень многих компьютер до сих пор представляется чем-то безумно сложным. 
    • Выяснилось ещё проблемы в файлах *.wad (Карты) — в этом формате все карты, и на каждой карте остался ещё текст без переменных. Пришёл к выводу почему расположен в картах текст, — поскольку пришлось искать “unlock” и Dawn’s locker в месте первого появления персонажа, и в других файлах: *.zs, *.zsc, *.txt и других скриптов не было обнаружено Dawn’s locker, но сам текст через Cheats engine менялся. Карты после изменения через UltimateSelacoBuilder работают если перенести после изменения в Language.pk3/MAPS/*, но при редактировании карты текст меняется на ? не зависимо от самих символов (с выше 0x80 (Не ANSI)), поэтому немного усложнится процесс внесения в карты текста. Поскольку его сначала надо будет найти, потом внести через Builder.exe а потом те места где под ? заменить на тот текст, что был внесён изначально через любой HEX — редактор. Так же ещё по другим файлам скриптов, часть скриптов работают *.zsc а часть нет если расположены непосредственно в Language.pk3, так же относится и к другим скриптам. Поэтому количество файлов в Selaco.ipk3 слишком увеличивается. Также ещё текст остался в Selaco.exe (пока его не трогаю) (чтобы не менять в будущем размер, если разработчик полностью не вынесет текст в переменные), (то добавлю сокращённые переменные под размер текста и вынесу отдельно) На данный момент в Selaco.ipk3 (8 файлов) / Language.pk3 (31 файл без карт) В Language.pk3/Language.txt — Внесено порядка 6000 + переменных, которые уже были переведены Осталось выуживать текст по крупицам в картах, скриптах.
    • Я руководствуюсь логикой: меньше приложений и процессов → меньше нагрузка на железо → выше производительность
      Что в принципе нужного теряется при установке “обрезка”? Учитывая, что магазин Windows можно установить одной командой в PowerShell
    • Так сразу не скажу, однако замечу, что в игре очень много моментов, когда фраза звучит явно не там, где ей требуется. То ли это баг, то ли такая фича — хз.
    • Sword Art Online: Fractured Daydream В официальной продаже с 3 October 2024 Издатель в России: Bandai Namco Games Платформы: PC XS PS5 Switch    
    • так ирония как раз в том, что винда умеет также и ужа давно! но люди все еще живут мыслями 95-98-nt когда да, ОС была хрупкой и уронить ее можно просто посмотрев на сам ПК как по мне, то это извращение. осознанно ставить обрезок у них своя ветка обновлений которая приходит с большим опозданием. и там всех багов и “опасных” обнов единицы и те, узкоспециализированные которые попали именно тебе жаль только самим производителям принтеров как-то плевать как работает их железо. винда кривая, не мы =)
    • Нужна помощь в упаковке аудиофайлов и интеграции их в игру. Озвучка уже готова, игра создана на движке Unity.
    • Про заку-заку написал, чтоб неповадно было ныть про черепную коробку. Если стим недоступен - всегда есть способы купить игру. А раз мозгов не хватает даже регион сменить или к ключам присмотреться, то нечего на форму черепа пенять
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×