Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Мне вот интересно: “Как переводчики между собой решают кто будет переводить игру?”

Почему к примеру FF7 досталось именно Miracle а не другой группе переводчиков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Andy3721 сказал:

Мне вот интересно: “Как переводчики между собой решают кто будет переводить игру?”

Почему к примеру FF7 досталось именно Miracle а не другой группе переводчиков?

никто ничего не решает. Просто когда один берет переводить, то обычно никто уже не лезет переводить.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Andy3721 сказал:

Почему к примеру FF7 досталось именно Miracle а не другой группе переводчиков?

Кому например? Мираклы чутли не единственная группа, которая берется за крупные проекты и доводит их до конца, даже с этими убогими волнами. Причем по срокам у них зачастую все даже очень хорошо 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza у всех переводы платные или только у Миракл? никогда такого не видел что перевод есть а его выкладывают только для тех кто заплатил.

2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Кому например? Мираклы чутли не единственная группа, которая берется за крупные проекты и доводит их до конца, даже с этими убогими волнами. Причем по срокам у них зачастую все даже очень хорошо 

Я не в курсе сколько тут групп переводчиков, я вообще раньше думал что зог единая команда переводчиков, пока не почитал в теме психонавтов 2 обсуждение.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Andy3721 сказал:

@DjGiza у всех переводы платные или только у Миракл? никогда такого не видел что перевод есть а его выкладывают только для тех кто заплатил.

Всегда по разному бывает, иногда собирают начальную сумму и уже после этого начинают переводить, иногда продают переводы, например Гремлин и Мираклы, иногда донаты до релиза не открывают, но зачастую это плохо заканчивается (например Персона 5). Но в основном либо открывают донаты и в общий доступ выкладывают, либо донаты после релиза открывают и так же в общий доступ сливают. Единственное что таких команд очень мало, а долгожители на подобии Мираклов видимо и живут благодаря своей политики, в принципе я такой подход не осуждаю, если условно команда полностью делает русик и потом тем кто больше задонатил выдает раньше остальных, и в оконцове отдают в общий доступ, это нормальное явление, но походу Репликанта так и не собирают в общий доступ выводить, а только продают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, NepkaN сказал:

Ну тут, как видишь, всё более-менее работает. Правда я где-то забыл ещё одного Security Officer перевести, из-за чего он в субтитрах всё ещё на английском.

  Показать содержимое

UlJ5IWa.pngWOOTHpi.jpeg

Т.е. и субтитры, и имена противников, менюшки (даже обучающие) всё это можно перевести. Другое дело что, как я и сказал — с кёрнингом траблы. Но вообще, если тебе интересно, то там всё очень просто. Буквально находишь любой софт, способный тебе разобрать .pak файл (да хоть тот же uviewer т.к. в нём проще разобрать этот архив), после берёшь необходимую папку с локализацией, находящуюся по адресу (pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak\End\Content\GameContents\Text\US). И да, pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak это именно тот файл, где все переводы лежат игровые. Он же в папке игры (находящейся по адресу Final Fantasy VII Remake Intergrade\End\Content\Paks) весит меньше всего. Дальше берёшь прогу от добрых людей с zenhax, разбираешь с её помощью необходимый .uepx файл, переводишь нужные строки и той же прогой снова импортируешь. Только надо отдельную папку создать примерно по вот такому пути — WindowsNoEditor.pak\End\Content\GameContents\Text\US (хз, может и по другому можно)

Лично у меня оно вот так лежит 

  Показать содержимое

f5ZL3IS.png

Кстати ещё можно сделать текстовый файлик с подобным текстом. Где-нибудь. Не в тех же самых папках, которые будут собраны в .pak

  Показать содержимое

FxD1GbV.png

Только у себя, разумеется, другой путь прописать, где будет лежать готовый файл после импорта перевода обратно в uexp.

А дальше уже через unrealPak можно собрать архивчик этот. Делается элементарно через cmd.

Прописываешь путь до unrealpak, после, через пробел — пишешь куда будет создан файлик с нужным названием (главное, чтобы он назывался как оригинальный .pak файл, из которого мы и достали этот перевод) и ещё через пробел после всего этого пишем -Create=тут путь до txt файла, где лежат указания для движка, где искать новые файлы

  Показать содержимое

YE4UkP7.png

И примерно так это должно выглядеть, дальше только Enter жать. Нужный .pak файл появится в указанной папке, которую я указал в cmd (а именно — Result) с уже нужным нам названием оригинального файла, который тоже в cmd указан.

И всё, дальше в папку с игрой, в Paks создаём ~mods и кидаем туда этот файл, всё.

Кстати по ссылочке с того же Zenhax, в том же посте люди загрузили уже вытащенный файл для перевода. Но я так понимаю, для того чтобы всё работало корректно, лучше для него так же создать папки с необходимыми именами, и уже туда ложить US.

Как-то так.

Забахай нам вставку текста, мы даже тебе задонатим :D У Сержанта можешь уточнить кто взялся уже за это, и совместно сделать. Сержант думаю даже шапку темы обновит 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты конечно не ахти, но если они в формате .otf или .ttf, то скинь мне в личку, я их поправлю. :)

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DMBidlov сказал:

Если шрифты в .otf и .ttf, то можешь мне скинуть в личку, я подправлю их :)

У вас сейчас все силы в Психонавтов? За эту игру нет желания взяться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

У вас сейчас все силы в Психонавтов? За эту игру нет желания взяться?

Да и без нас желающих достаточно, а шрифты собрать могу из-за автоматизации процесса. Но если они на текстуре, то уже нужно рыть файл, который отвечает за кернинг, а это должен делать программист.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, HarryCartman сказал:

У вас сейчас все силы в Психонавтов? За эту игру нет желания взяться?

Поймите уже никакие все силы. У команды только название есть. А всё переводят разные люди. Где-то люди устают и уходят, где-то просто долго делается, где-то всё кипит. На каждую игру можно название другой команды написать, но везде почти будут разные люди в титрах.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, DMBidlov сказал:

Шрифты конечно не ахти, но если они в формате .otf или .ttf, то скинь мне в личку, я их поправлю. :)

Тут они, похоже, только в таком формате лежат. А софтина с zenhax, в основном, только текстовые uexp корректно открывает, с этими я хз как работать. Если это вообще нужные файлы))

Скрытый текст

NII25eA.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, NepkaN сказал:

Тут они, похоже, только в таком формате лежат. А софтина с zenhax, в основном, только текстовые uexp корректно открывает, с этими я хз как работать. Если это вообще нужные файлы))

  Скрыть содержимое

NII25eA.png

 

Архивом кинь, я разберусь. ) И да, это шрифты движка, а не игры, настоящие где-то в другом месте спрятаны.

Изменено пользователем DMBidlov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DjGiza сказал:

Поймите уже никакие все силы. У команды только название есть. А всё переводят разные люди. Где-то люди устают и уходят, где-то просто долго делается, где-то всё кипит. На каждую игру можно название другой команды написать, но везде почти будут разные люди в титрах.

У них вон куратор есть, человек выше, я думаю он так или иначе отвечает за свою команду и переводы согласовывают с ним. Какой смысл в команде есть нет сплоченности и все занимаются чем хотят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DMBidlov сказал:

Архивом кинь, я разберусь. )

Вот конкретно на эту папку.

Ну и заодно на всю папку Engine. Вдруг кому пригодится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • С чего ты взял, что тут будет "дети против чужого"? Нет там такого.
    • Ну да, я так изначально и подумал, но я вообще не понял, что там знак змеи, а про голову получается методом подбора, так как там 3 головы.  Мне игра нравится, не хуже ремейка второй части.  А людям, которые ждали “похожесть” на прошлые части, хочется сказать тоже самое, что и тем, кто ожидал от Каллисто нового Дед Спейса(я один из таких) —  "Ваши ожидания — ваши проблемы”   Я понимаю, что в названии есть SH, но ё-мое…  ещё по самому первому трейлеру было понятно, что это будет что-то другое и непохожее.   @\miroslav\  Ты решил головоломку в классе?  Я правильно понимаю, что нужно оставить только изображения с фруктами? (ягоды же относятся к фруктам?)  Но нужно ли оставлять по пирогу с каждой стороны? Я считаю нужно, они же вдвоём ели одно и тоже.  Я просто не понимаю некоторые изображения, что они означают, фрукт ли это, терпкое ли это…     Ещё вариант, что с обоих сторон надо оставить одинаковые фрукты, так как они же одинаковое ели. Но это маловероятно, так как на одной стороне фруктов практически нету, хотя, может то, что похоже на овощ это фрукт? Что это за хрень перевязанная лентой? Что за хрень похожая на кофейные зёрна, а может это две каких-то будочки? Что здесь относится к “терпкому” и важно ли это?  Из-за таких непоняток, становится практически нерешаемой.    
    • @SerGEAnt  Смастерил перевод на русский был сделан с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Требуемая версия игры: V1.0.121007 (19535337 build) Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «turbokid_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». Также перенёс свой перевод на switch. Для версии 1.0.121007 [010094001DB1C800][v131072] Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Скачать: Google | Boosty  
    • Red Wings: Aces of the Sky Метки: Экшен, Полёты, Шутер, От третьего лица Платформы: PC NSW XOne PS4 GFN Разработчик: All in! Games Издатель: Untold Tales Дата выхода: 13 октября 2020  года Отзывы Steam: 777 отзывов, 70% положительных
    •   Ясно. Значит гляну только 12. Спасибо @Фри .
    • Kingdom: Classic Метки: Стратегия, Для одного игрока, Симулятор, Строительство базы Платформы: PC OSX Lin Разработчик: Noio, Licorice Издатель: Raw Fury Дата выхода: 22 октября 2015 года Отзывы Steam: 22 231 отзывов, 90% положительных
    • Grimlord Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Да, кошка прикольная  Мне первый сезон понравился, особенно вторая половина, а вот второй уже похуже, к сожалению.   “Молчаливая ведьма” и “Гачиакута” ничё такие, можно глянуть.
    • Русификатор  v.0.14.3 + Небольшие правки
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 4 Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Аниме, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom, Engine Software, PH3 Издатель: NIS America Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 9 апреля 2021 года Отзывы Steam: 2069 отзывов, 92% положительных
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×