Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

20 минут назад, Flobrtr сказал:

И да, с Семёркой этой проблемы нет — она на Юнити, и как я понял, инструментарий для работы с ним давно существует.

Поправочка — она на Unreal Engine 4. И да, инструментарий под него давно есть.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

А что уважаемая публика думает о небольшой мелочи в имени приёмной дочери Баррета — Марлен / Марлин? Как бы вы правильно написали её имя? Желательно с пруфами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Mavrodius сказал:

А что уважаемая публика думает о небольшой мелочи в имени приёмной дочери Баррета — Марлен / Марлин?

А в японской озвучке ее как называют?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Mavrodius сказал:

А что уважаемая публика думает о небольшой мелочи в имени приёмной дочери Баррета — Марлен / Марлин? Как бы вы правильно написали её имя? Желательно с пруфами.

К обоим вариантам отношусь нормально)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
7 минут назад, Kangaxx сказал:

А в японской озвучке ее как называют?

По принципу “Кураудо”)) Звука Л же нет… Но имя западное. Если у кого с этим именем и могут быть проблемы, так это у самих японцев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде как Марлин и должно быть, более правильное произношение. Пишется через Е, звучит через И, но в английском это связанно с его окончанием Marlene. И то и другое норм, можно даже не зацикливаться, делайте как планировали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Делаем Марлен) Хотя везде (русская Вики, официальный перевод Детей пришествия, фансервисы и пр.) Марлин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Mavrodius сказал:

Делаем Марлен) Хотя везде (русская Вики, официальный перевод Детей пришествия, фансервисы и пр.) Марлин.

А ударение куда вообще падает? Если на вторую гласную, то определенно Е лучше звучит, если на первую, то И

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, HarryCartman сказал:

Если на вторую гласную

На неё. Поэтому слышно, как амеры “МарлИн” произносят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше скажите когда перевод новый будет?) а то устроили тут)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Pyrkin Что? Перевод? Что это такое? Тут о чём только речь уже не шла, слушай, ты это, с такими вопросами сюда не приходи. Ха, за переводом он пришёл… по-твоему, тут, что, переводом занимаются? Тут куда интереснее вещи обсуждать любят. 
А вообще, купи Скайрим, там перевод уже есть, даже локализация, полная! Советую тебе, и всей твоей семье. И, если только между нами, говорят, если купить скайрим больше 3-х раз, в конце, получишь полноценный русификатор Финалки. 

  • Печальный (0) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Kenen сказал:

@Pyrkin Что? Перевод? Что это такое? Тут о чём только речь уже не шла, слушай, ты это, с такими вопросами сюда не приходи. Ха, за переводом он пришёл… по-твоему, тут, что, переводом занимаются? Тут куда интереснее вещи обсуждать любят. 
А вообще, купи Скайрим, там перевод уже есть, даже локализация, полная! Советую тебе, и всей твоей семье. И, если только между нами, говорят, если купить скайрим больше 3-х раз, в конце, получишь полноценный русификатор Финалки. 

У тебя весь юмор строится вокруг скайрима и его покупки? Уже раза 3 видел подобные комментарии от тебя.

Это форум, здесь обсуждают вопросы касательные перевода и игры, а не новостник, можете завести твиттер и делиться информацией, по посту раз в пару — тройку месяцев, само то.

Любительские локализации ни кто по срокам не ограничивает, подсчет % и его трансляции только лишняя трата времени.

И так чутли ни каждую неделю по главе выкатывают

Изменено пользователем HarryCartman
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Спокойствие. Мы всё читаем. Работа кипит. Помимо продвижения вперёд, идут многочисленные правки уже переведённого материала. Главы: 8 и 9 большие, особенно 9. Немного терпения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Kenen сказал:

@Pyrkin Что? Перевод? Что это такое? Тут о чём только речь уже не шла, слушай, ты это, с такими вопросами сюда не приходи. Ха, за переводом он пришёл… по-твоему, тут, что, переводом занимаются? Тут куда интереснее вещи обсуждать любят. 
А вообще, купи Скайрим, там перевод уже есть, даже локализация, полная! Советую тебе, и всей твоей семье. И, если только между нами, говорят, если купить скайрим больше 3-х раз, в конце, получишь полноценный русификатор Финалки. 

Блин) ну вот что ты такой грубиян?) Ну куплен у меня Skyrim )) и прошел его я)) и задонатил я ребятам!!) хватит уже, это просто вопрос) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Cегодня выходит вторая глава хорошего шутера.  https://store.steampowered.com/app/3918090/CULTIC_Chapter_Two/
    • Никак не смог завести русик на Steam версии последней на win11, попробовал все версии EFL с нексуса подсовывать, игра или не запускается или запускается на английском, помогите плиз оч хотелось пройти) UPD: Завел русик вручную запихав файлы в VBF файл
    • Но почему дубляж?! 
      За кадр должен быть! “Гнусавые переводы” всегда за кадром шли. 
    • То ни будет ни одной игры в принципе, т.к. он ещё обсуждая его хотелки о команде переводчиц, прямо указывал на то, что команда девушек ему нужна для того, чтобы не делать ничего (наблюдать) в то время, как остальная команда по его мнению будет только сраться между собой, не делая ничего для проекта. А пока у него команды нет, авось, он действительно что-то и сделает.
    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
    • Но если у Даскера будет команда из пяти молоденьких кодерш, то под чутким его руководством , может что-то годное получится. 
    • Господи, да о чём речь. Фанаты мазохисты солслайк должны страдать, это их кредо “развлечения”. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×