Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

10 минут назад, ex0t1pe сказал:

Так вперёд)

Так вперёд [2])

Мне то оно зачем?)) Я дождусь нормального перевода. Нет никакого желания играть на промтовом переводе в сюжетоориентированную игру 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, HarryCartman сказал:

Мне то оно зачем?))

Не ко мне вопрос. Не я же тут промтоперевод и его реализацию обсуждаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, ex0t1pe сказал:

Не ко мне вопрос. Не я же тут промтоперевод и его реализацию обсуждаю.

И не я. Мне лично он не нужен. Только в том случае если никакого другого не планируется. Но выше уже писали что взялись за перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Беремся дружно за допки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, starmoss сказал:

Беремся дружно за допки

А основной сюжет уже перевели?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Big_Shlepa сказал:

А основной сюжет уже перевели?

ну типо да, но там еще на модерации 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, harakere3 сказал:

ну типо да, но там еще на модерации 

Понял, спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, harakere3 сказал:

ну типо да, но там еще на модерации 

Я вообще не понял, где вы это увидели? У меня ссылка другая что ли? 70% основного сюжета и он весь черновой. То есть будет на второй раз обкатываться намного дольше, плюсом тестирование (но могут и без тестирования, просто игра в любой момент может отвалиться и сломать условно сейвы или перестать запускаться). И основной сюжет это скорее всего 1/10 из общего количества строк. То есть при каких то невероятных условиях, смогут за 2 месяца перевести. Первую часть примерно так же переводили, но там без тестирования было и встречались косяки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это же вброс что русский в игре отключен и надо в ини файле его включать меняя language eng на rus?

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, ali-baba сказал:

Это же вброс что русский в игре отключен и надо в ини файле его включать меняя language eng на rus?

в первой части его не было, а во второй решили сделать но не включить?)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фигасе, :shok: боты уже вполне беседу могут вести, вот бы еще и игры сами для реальных людей переводили, цены бы им не было. Ну а так, продолжайте, каждый раз ооооочень интересно :popcorm1:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@olddude не подскажешь, как ты это сделал? У меня уже год от релиза ПС5 версии в ворде перевод сделанный в ручную накидан, причём на основе японских диалогов, которые основательно отличаются от инглиша. Я бы с радостью занялся обработкой, тайпом и выложил его, если кто-то поможет с анпаком и собственно тайпом текста в УЕ4 прогах. Ни разу этим не занимался, до этого тока анимки и мангу переводил, но Ребёртик стала едва ли не самой любимой игрой за всю жизнь, так что хотелось бы реализовать букавки! :clap:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tigra_Spartan сказал:

@olddude не подскажешь, как ты это сделал? У меня уже год от релиза ПС5 версии в ворде перевод сделанный в ручную накидан, причём на основе японских диалогов, которые основательно отличаются от инглиша. Я бы с радостью занялся обработкой, тайпом и выложил его, если кто-то поможет с анпаком и собственно тайпом текста в УЕ4 прогах. Ни разу этим не занимался, до этого тока анимки и мангу переводил, но Ребёртик стала едва ли не самой любимой игрой за всю жизнь, так что хотелось бы реализовать букавки! :clap:

Я достал файлы через FModel в двух форматах uasset и json. Думал сам прогнать json через ЧатГПТ, но пока не знаю как его правильно обратно запаковать(
Как буду у компа смогу выложить. 
 

 

Изменено пользователем olddude

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, olddude сказал:

Я достал файлы через FModel в двух форматах uasset и json. Думал сам прогнать json через ЧатГПТ, но пока не знаю как его правильно обратно запаковать(
Как буду у компа смогу выложить. 
 

 

спасбо вам ))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, olddude сказал:

двух форматах uasset и json

Конвертация так легко выглядит? Я думал текст в более сложном формате лежит, а это наоборот самый удобный формат (в частности json), еще и весит меньше чем xml.

Кстати я до сих пор не понимаю как ИИ соображает насчет полов, несколько раз тестировал промтовый перевод с помощью нейронок и какого то черта практически никогда не ошибается в полах, то есть если девушка говорит, будет слово условно “делала”, а не “делал”, как нейронки всё это понимают, мне сложно представить даже. При том что ни кто не учил нейронки русским правилам (кроме алисы естественно) 

Видимо база ИИ как то прогоняет имена по половым признакам и после этого выдает соответствующий контекст, даже яндекс переводчик это без проблем понимает. Только что протестировал на фразе “Lucy: I was doing my homework”, переводит как “делала”

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nuclear Throne
      Жанр: Rogue Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Vlambeer Издатель: Vlambeer Дата выхода: 2015


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Alex Po Quest  так текста немного там, да и шрифты я не трогал.
    • @Leksa_Avion вы проделайте действия — декомпиляция, перевод(или что-то тестово изменить), потом в  Adobe Director 2004 MX обратно сохраните их в формате *.cct и замените исходный файл в папке. Если после этого игра не запустится к примеру, то уже надо искать другой способ, но сначала попробовать с простого. 
    • @allodernat Уже? Быстро, конечно. Не ожидал.
    • Mirage: Ignis Fatuus Метки: Головоломка, Платформер, Изометрический, Приключение, Логика
      Платформы: PC
      Разработчик: Illam
      Издатель: Illam
      Дата выхода: 17 апреля 2025 года
      Отзывы Steam: всего 7 отзывов, 9 из них положительные (≈9/11) Описание:
      Mirage: Ignis Fatuus — изометрическая головоломка с элементами платформера, в которой игрок управляет кубоидом по имени Кьюбойд. Ваша задача — пройти 50 уровней, используя смену перспективы, инвентарь и объекты окружения, чтобы преодолевать невозможную геометрию и спасать иллюзорный город Мираж, который теряет магию Маны. Особенности: Геймплей, где восприятие и смена угла обзора — ключ к решению уровней Пять уникальных окружений с отличительной стилистикой Использование объектов уровня и предметов инвентаря для преодоления преград Возможность соревноваться с самим собой: попытки переплюнуть собственные результаты   Сделал русификатор с использованием нейросети. Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «MirageIF». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». Требуемая версия игры: V 1.1.0 steam build (19998556) Скачать: Google | Boosty      
    • Механики или ГеймсВойс. У Геймсов лучше комментатор, а у Механиков Эдди. А так, они оба на отличном уровне. Шиза проигрывает профессиональным актёрам с их режиссирой. Если бы не существовало русификаторов от вышесказанных — вариант не самый плохой.
    • Доброе утро, как проснусь, попробую. Если нужна будет помощь, обращусь.
    • Я смотрю есть такая тема в стим,в основной юзеры Ртк жалуются  https://steamcommunity.com/discussions/forum/26/597412189643606929/?ctp=4
    • https://disk.yandex.ru/d/0STxoZp1oVJ6aA попробуй, файл без YYC
         
    • У меня летом было было когда моего провайдера обдудосили, он отбрыкиваясь блокировал всё пачками.
    • Если бы смог прогрузить смену языка...   Со всякими неназываемыми штуками работает очень даже быстро.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×