Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я думаю, нужно оставить названия и имена, к которым все привыкли и, которые более приятны уху русскоговорящего человека, не для америкосов же перевод делается.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Mavrodius сказал:

Как вы относитесь к тому, что Сефирот может оказаться и Сефиросом?

Ну если брать за основу перевод оригинальной семёрки на русский, то там переводчики тоже его Сефирос звали. Но имхо, по мне не звучит. Сефирот как-то больше приятно на слух.

Изменено пользователем NepkaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Mavrodius сказал:

Как вы относитесь к тому, что Сефирот может оказаться и Сефиросом?

Сефирот.

 Сефирот — это полногласный “Сфирот”, известная каббалистическая фигулина (помним по 12 финалке с её индусскими Вришчиками)

Тифа — тоже Тефирот.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Сфирот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Тут вопрос не наших хотелок, а скорее логики. В игре Sephiroth и Aerith. Везде “Th” (не Т и не С, а какой-нибудь компромисс). Логично, если они будут: Айрис/Сефирос или Айрит/Сефирот, но, согласитесь, Айрит — не фонтан… По фан-лору и Сефирот и Сефирос допустимы. Сефирот оправдан отсылкой к Каббале, Сефирос — к оригинальному яп. произношению: Сефиросу, где “у” почти не слышно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Mavrodius сказал:

Тут вопрос не наших хотелок, а скорее логики. В игре Sephiroth и Aerith. Везде “Th” (не Т и не С, а какой-нибудь компромисс). Логично, если они будут: Айрис/Сефирос или Айрит/Сефирот, но, согласитесь, Айрит — не фонтан… По фан-лору и Сефирот и Сефирос допустимы. Сефирот оправдан отсылкой к Каббале, Сефирос — к оригинальному яп. произношению: Сефиросу, где “у” почти не слышно. 

Сделайте тогда Айритс, Сефиротс, если так важно)))

Гугл ведь переводит слова, Айрис и Сефирот, и не делает акцент на “тс”

Сефирот, букву С там вообще не слышно, Т куда ближе будет 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне лично и Cефирот и Сефироc нравятся, так как играл на PS1 c переводом где был Сефирот, а на пк версии Сефирос.

Изменено пользователем Orbis Mortem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
3 часа назад, Orbis Mortem сказал:

Мне лично и Cефирот и Сефироc нравятся, так как играл на PS1 c переводом где был Сефирот, а на пк версии Сефирос.

Да, оба варианта годные. Но пока: Айрис и Сефирот.

Кстати, скоро...

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

У нас сегодня хорошие новости. Точнее, целых 2. Как вы помните, мы планировали и писали о том, что первая глава будет бесплатной и общедоступной, а далее будет система разового небольшого доната с доступом к автообновлениям. Так вот, мы посовещались в группе и решили, что барыги — это не про нас и донаты будут строго ДОБРОВОЛЬНЫМИ, кому сколько не жалко. Перевод полностью доступен для всех, как и Final Fantasy XII. И наконец — вторая глава! Совсем скоро будет доступна по старому адресу. Там масса исправлений и дополнений по уже проделанной работе. И полный перевод второй главы.

Доступна https://vk.com/wall-195178310_1915

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сколько играл и смотрел мульт про 7 финалку Айрис оставалась Айрис а не с каким то окончанием на Айритс так же про Сефирот не глумитесь над именами персонажей:D

3 часа назад, Mavrodius сказал:

Да, оба варианта годные. Но пока: Айрис и Сефирот.

Кстати, скоро...

так и должно быть!!!

8 часов назад, Mavrodius сказал:

Как вы относитесь к тому, что Сефирот может оказаться и Сефиросом?

категорически отрицательно

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Никаких Айритс. Рассматривается только вариант с Сефирос, но с большой вероятностью останется Сефирот. В Сефиросе ничего страшного нет, такой вариант использовали в некоторых вариантах русиков оригинала. Так же на некоторых фан-сервисах можно встретить такое написание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я проходил оригинал с тем переводом. Как бы я уже тоже привык к именам Сефирот и Айрис. В фильме анимационном вроде те же имена были в локализации. Для людей, которые впервые будут знакомиться с вселенной может быть не будет критично, а уже для тех, кто играл с переводом в оригинал будет немного непривычно. 

Сефирос еще звучит как то, а Айрит уже не очень для русскоязычного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Mavrodius сказал:

Как вы относитесь к тому, что Сефирот может оказаться и Сефиросом

Сефирот звучит готичнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius картинки перерисовывать будете? По остаточному принципу. Там как раз в третьей главе много листовок и баннеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Текстуры трогать не планируем. Сконцентрируемся на "скорости без потери качества". Подключился очень значимый коллега) У меня в планах есть интересное расширение к переводу. Попробуем добавить в следующем обновлении.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dies irae: Interview with Kaziklu Bey

      Метки: Приключение, Насилие, Сексуальный контент, Визуальная новелла, Аниме Платформы: PC Разработчик: light Издатель: views Серия: light Дата выхода: 28 февраля 2019 года Отзывы Steam: 59 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Могут и не отличаться принципиально как минимум по сюжету. Ранние доступы они ведь тоже разные бывают. Как контентные, так и технические. В целом, по твоим словам могу судить, что с играми из раннего доступа ты знаком слабо. Повторюсь, далеко необязательно. Также повторюсь, что и в релизных играх это тоже встречается не так уж и редко. К словам-то не придирайся, когда аргументов по факту  нет. Тебе указываю на то, что бывают такие случаи и такие случаи. И нет, я указываю не на “может быть” в значении “возможно”, а на “может” быть, на указание возможности бытия явления. Так что твоя придирка  в корне неверна.
    • Возможно дело в разнице версий. Попробую сейчас. Отпишусь потом.
    • Не могут, а по факту и неизбежно кардинально отличаются. РД — это изначально огрызок, и только так.   Разница в масштабах и средних величинах — нормах. В РД норма добавлять целые главы, основные механики, целые уровни, биомы и пр. — из этого и состоит РД. Релизная версия изначально подразумевает и в большинстве случаев является законченным продуктом. Поэтому они и называются/классифицируются по разному. Тоже лезешь в какие-то детали и пытаешься вытащить их на передний план.   Пригодный для прохождения данного огрызка, но этот огрызок подразумевает, что к нему будет существенная добавка, а то и ещё большая добавка контента во всех аспектах, иначе игра не полноценна, иначе она не была бы в РД.   Смотри чем ты оперируешь и на что напираешь. Может быть что угодно, речь об основе, чаще всего встречаемом, закономерном, свойственном. Релиз — это релиз. РД — это РД. Не нужно мешать одно с другим, за тебя уже разделили.
    • пару паек пропусти — энтузиазм у него сразу появится) - вот мой чудовищЪ (год назад)   нечто похожее… жрет только мороженное и сметану из молочных, а из мяса — только вареное , рыбу исключительно консервированную (без томата).
    • Если самую малость в механиках разобраться, то игра достаточно-таки казуальная. Её вытягивают моды разве что. А сеттинг — это да, достаточно жёсткий.
    • Очень много интересного про эту игру в плане комплектности и жёсткости того как устроен мир игры, но сам как то все побаиваюсь ее попробовать.) 
    • Типа, да, взрослым котам молоко вредно, тоже слышал. У меня старший кот его с младых когтей не пил, а тут пару месяцев назад аж требовать его начал. С месяц попил и опять перестал. Зато его прёт со всяких специй. Как достану коробочку с разными специями- он тут как тут. Обхаживает эту коробку, трётся об нее. Если на пол поставить - рядом ляжет, нюхает, балдеет. А вот на валерьянку ему плевать.
    • Мб в процентах и не было лучшей, но когда-то сама цена была ниже, что игру за 206 урвать было возможно при 60% скидке, судя по стимдб. Занятно, что судя по всему для всех страН, кроме нашей, нынешняя скидка предлагает наилучшую цену за историю цен игры. Кроме нас. То есть только для нас ценник был поднят в какой-то момент региональный. Нехитрый подсчёт говорит мне о том, что регионалка была в какой-то момент буквально удвоена. Ну и явно давно уже.
    • Просто еще одно огорчение напишу. Все так нахваливали самую большую и разнообразную карту в серии. Самый большой город в серии. А гоночного контента на него подвезли в РАЗЫ меньше, чем в любой прошлой части серии. Это абсолютно пустой мир по меркам серии. Все наполнение свалили на игроков с редактором заездов и онлайн. Самая ленивая работа в серии. 
    • Механикус 2 из зеленого магазина вроде норм играется. И в это будем посмотреть. А там глядишь и версия от ГОГ подъедет.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×